Etna (Sicile / Italie): Retour au calme ce matin ! // Quiet again this morning !

drapeau francaisUne fois encore, l’Etna a déjoué les pronostics. Alors que beaucoup s’attendaient à un nouveau paroxysme au niveau du Cratère SE pendant la nuit, le volcan en a décidé autrement. Après une hausse de l’activité sismique et du tremor pendant la journée d’hier, la situation s’est calmée et tout semble normal ce matin. Prudence toutefois : on sait que l’Etna a plus d’un tour dans son sac et qu’il peut se réveiller brusquement !

 

drapeau anglaisOnce again, Mount Etna behaved unexpectedly ! While many people were waiting for a new paroxysm during the night, the volcano changed its mind and everything is quiet now. After an increase in the tremor and in seismicity yesterday, the situation looks quite normal this morning. However, one should be careful as we know that Mount Etna can wake up without warning!

Etna-7-nov

Le tremor ce matin

Une centrale solaire au pied du Sakura-jima (Japon) // A solar plant close to Sakura-jima volcano (Japan)

drapeau francaisIl semble que la catastrophe nucléaire de Fukushima en 2011 ait mis un peu de plomb dans la cervelle des autorités japonaises et qu’elles réfléchissent deux fois avant de mettre en place de nouvelles installations productrices d’énergie. Le meilleur exemple vient d’être donné par la préfecture de Kagoshima où la plus grande centrale solaire du Japon a été inaugurée en début de semaine.
La centrale a été construite au centre d’une zone industrielle dans la partie sud de Kagoshima, l’une des rares régions du Japon où on observe en moyenne une quarantaine de jours de ciel clair chaque année. La centrale solaire de 70 mégawatts est équipée de 290 000 panneaux susceptibles d’alimenter environ 22 000 foyers, ce qui en fait la plus grande centrale productrice d’énergie solaire du Japon.
Comme la centrale se trouve à proximité du Sakura-jima, les ingénieurs ont été contraints de prendre une série de mesures particulières concernant les panneaux solaires afin de minimiser l’impact des retombées de cendre du volcan qui entre souvent en éruption. En particulier, ils se sont efforcés de trouver le meilleur angle pour installer les panneaux afin de minimiser l’impact des cendres volcaniques.
Lors de la cérémonie d’inauguration, le Gouverneur de Kagoshima a fait remarquer que la ville de Kagoshima et les régions avoisinantes, avec leurs volcans et leurs îles, avaient beaucoup de ressources énergétiques disponibles, comme l’énergie géothermique, l’énergie éolienne et l’énergie des courants de marée, et que le Japon devait promouvoir leur utilisation pour donner un nouvel élan au pays et à l’économie.
De belles paroles , enfin!

Source: People’s Daily Online (http://english.people.com.cn/202936/8446595.html)

 

drapeau anglaisIt seems the 2011 Fukushima nuclear disaster has knocked some sense into the brains of Japanese authorities and that they are thinking twice before setting up new energy facilities. The best example has just been given by the prefecture of Kagoshima where Japan’s biggest solar plant opened earlier this week.

The facility was built in the centre of an industrial zone in the southern part of the town, one of the few areas in Japan where the number of clear sky days stays at around 40 days. The 70-megawatt solar power plant is equipped with 290,000 panels to supply power for about 22,000 local households, making it the biggest solar generation plant in Japan.

Since the power plant is located near Sakura-jima volcano, engineers have been forced to take a series of measures on solar panels to minimize the impact of ash fall from the mountain which is repeatedly erupting. More particularly, they carefully worked out the best angle for the solar panels in order to minimize the impact of volcanic ash.

During the inauguration ceremony, the Kagoshima Governor indicated that Kagoshima City and surrounding areas, with their volcanoes and islands, have many available energy resources, such as geothermal power, wind power and tidal current power, and that Japan must promote their use as tools to revitalize the country and the economy.

Nice words, at last!

Source: People’s Daily Online (http://english.people.com.cn/202936/8446595.html)

Sakurajima-blog

Crédit photo:  Wikipedia.

Etna (Sicile Italie): Un nouveau paroxysme en préparation? // A new paroxysm in the making?

drapeau francaisL’Etna serait-il en train de préparer un nouveau paroxysme ? Hier 5 novembre, on a observé une hausse de la sismicité, en particulier sur le versant SO du volcan. Aujourd’hui à la mi-journée, le Cratère SE a émis des panaches de cendre à plusieurs reprises. La caméra thermique montrait qu’il y avait également éjection de matériaux incandescents. Au moment où j’écris ces lignes (20h15 heure locale), le Cratère SE émet à nouveau un panache de cendre (voir capture d’écran ci-dessous) et le tremor a tendance à grimper. Situation à surveiller très attentivement !

 

drapeau anglaisIs Mount Etna getting ready for another paroxysm? On November 5th, there was an increase in seismicity, especially on the SW flank of the volcano. Today early in the afternoon, the SE Crater emitted several ash plumes. The thermal camera showed incandescent materials were also ejected. Right now (20:15, local time), the SE Crater is again producing ash plumes (see screenshot below) and the tremor tends to increase. The situation will have to be closely monitored!

Etna-6-nov

Le Sinabung: un volcan sale! // Mount Sinabung: a dirty volcano!

drapeau francaisEn cliquant sur ce lien, vous verrez des images du Sinabung et de sa cendre sur les villages environnants.

http://photoblog.nbcnews.com/_news/2013/11/05/21320122-volcano-erupts-for-third-time-covering-indonesian-villages-in-gray-ash?lite

Normal
0
21

MicrosoftInternetExplorer4

/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name: »Tableau Normal »;
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-parent: » »;
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family: »Times New Roman »;}

En recouvrant la région d’une couche de cendre, le Sinabung perturbe sérieusement l’approvisionnement en denrées alimentaires. En particulier les légumes du nord de l’île de Sumatra ne sont plus expédiés vers l’île de Batam et plusieurs autres secteurs des îles Riau. Cette pénurie a bien sûr entraîné une hausse brutale des prix qui se traduira par une hausse de l’inflation. Par exemple, au cours des dernières semaines, le prix du piment rouge sur l’île de Batam a atteint 40 000 roupies (2,60 euros) le kilo, contre 18 000 roupies auparavant. On espère que les prix redeviendront raisonnables quand  l’éruption du Sinabung sera terminée.

Source : The Jakarta Post.

drapeau anglaisBy clicking on this link, you will see images of Mount Sinabung and of its ash on the surrounding villages.

http://photoblog.nbcnews.com/_news/2013/11/05/21320122-volcano-erupts-for-third-time-covering-indonesian-villages-in-gray-ash?lite

Normal
0
21

MicrosoftInternetExplorer4

st1:*{behavior:url(#ieooui) }

/* Style Definitions */
table.MsoNormalTable
{mso-style-name: »Tableau Normal »;
mso-tstyle-rowband-size:0;
mso-tstyle-colband-size:0;
mso-style-noshow:yes;
mso-style-parent: » »;
mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
mso-para-margin:0cm;
mso-para-margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:10.0pt;
font-family: »Times New Roman »;}
While coating the region with a layer of ash, Mount Sinabung is disrupting the supply of food commodities, in particular vegetables, from North Sumatra to Batam and several other areas in RiauIslands. The shortage of supply had led to a sharp increase in the price of food commodities and will cause an increase in inflation. In the last several weeks, the price of red chili in Batam has sharply increased to Rp 40,000 (2.60 euros) per kilogram from Rp 18,000. It is hoped that once the eruption is over, prices will return to normal.

Source : The Jakarta Post.