La Palma (Iles Canaries) : éruption du Cumbre Vieja officiellement terminée // Cumbre Vieja eruption officially over

Le gouvernement des îles Canaries a officiellement déclaré ce 25 décembre 2021 que l’éruption du Cumbre Vieja était terminée, après dix jours d’inactivité. Cela ne signifie pas pour autant la fin de la vigilance car le danger et les risques demeurent. Le processus éruptif, qui a commencé le 19 septembre 2021 et s’est poursuivi pendant 85 jours et 8 heures, a été le plus long de l’île en 375 ans.
Il faut juste espérer que les autorités canariennes ne connaîtront pas la même mésaventure que leurs homologues islandaises. La sismicité a repris sur la Péninsule de Reykjanes quelques jours après que l’éruption du Fagradalsfjall ait été déclarée officiellement terminée. Il n’est pas impossible qu’une nouvelle éruption se déclenche à court terme.

—————————————–

The government of the Canary Islands officially declared on December 25th, 2021 that the Cumbre Vieja eruption was over, after ten days of inactivity. However, this does not mean the end of vigilance because the danger and the risks remain. The eruptive process, which began on September 19th, 2021 and continued for 85 days and 8 hours, was the longest on the island in 375 years.

Let’s hope that the Canary Islands authorities will not experience the same misfortune as their Icelandic counterparts. Seismicity resumed on the Reykjanes Peninsula a few days after the Fagradalsfjall eruption was officially declared over. A new eruption might occur in the short term.

La sismicité reste intense en Islande // Seismicity remains intense in Iceland

L’activité sismique reste intense sur la Péninsule de Reykjanes, avec un événement de M 4,2 à 4,2 km de profondeur enregistré en début de matinée ce 25 décembre 2021. D’autres séismes de M 3,1 et M 3, 4 ont été enregistrées quelques heures auparavant.
L’essaim sismique actuel rappelle celui qui a annoncé la dernière éruption. Il se produit, lui aussi ,dans la région du Fagradalsfjall. Reste à savoir si l’intrusion magmatique qui semble expliquer la sismicité actuelle débouchera sur une éruption. A noter que les séismes ne se concentrent pas tous sur la péninsule ; certains événements sont également répartis autour de la zone. Il faut donc attendre la suite des événements. La prévision éruptive montre à nouveau ses limites.

——————————–

Seismic activity remains intense on the Reykjanes Peninsula, with an M 4.2 event at 4.2 km depth recorded in the early morning on December 25th, 2021. Other earthquakes of M 3.1 and M 3, 4 were recorded a few hours earlier.
The current seismic swarm is reminiscent of the one that announced the last eruption. It also occurs in the Fagradalsfjall area. It remains to be seen whether the magmatic intrusion which seems to be the cause of the current seismicity will lead to an eruption. Not all earthquakes are concentrated on the peninsula; some events are also spread around the area. We can only wait and see what happens next. Eruptive prediction is once again showing its limits.

Source: IMO

Piton de la Fournaise (Ile de la Réunion)

L’Agence Régionale de Santé et la préfecture appellent à la prudence la population se rendant, ou résidant, à proximité du Piton de la Fournaise qui émet du dioxyde de soufre et des particules fines. En cas de concentration importante, le SO2 peut entraîner des difficultés respiratoires chez les personnes vulnérables.

L’éruption peut également produire des cheveux de Pelé qui peuvent présenter un danger. il est donc, entre autres, recommandé aux enfants d’éviter de fréquenter des espaces extérieurs où la présence de cheveux de Pélé est relevée, de laver soigneusement les légumes et les fruits, de contrôler les pâturages et éviter l’ingestion par les animaux. Les seuils d’alerte ne sont toutefois pas dépassés

Sur le terrain, l’éruption débutée le 22 décembre 2021 se poursuit. L’amplitude du tremor se situe à environ 20% de sa valeur initiale. La lave a commencé à s’écouler en tunnels au pied du cône sur une centaine de mètres avant de ressortir plus en aval. Le front de la coulée ne se déplace que
très lentement et se situait le 24 décembre à environ 7,6 km de la RN 2.

Source: OVPF, presse réunionnaise.

—————————————–

The Regional Health Agency and the Prefecture are asking the population visiting or residing near the Piton de la Fournaise to be very cautious as the volcano emits sulfur dioxide and fine particles. In high concentrations, SO2 can cause breathing difficulties in vulnerable people.
The eruption can also produce Pele’s hair which can be dangerous. It is therefore, among other things, recommended that children avoid frequenting outdoor spaces where the presence of Pele’s hair is noted, wash vegetables and fruits thoroughly, control pastures and avoid ingestion by animals. However, the alert thresholds are not exceeded
In the field, the eruption that began on December 22nd, 2021 continues. The amplitude of the tremor is around 20% of its initial value. Lava has begun to flow in tunnels at the foot of the cone over a hundred meters before coming out further downslope. The flow front is moving
very slowly and was located on December 24th about 7.6 km from RN 2.

Source: OVPF, local news media.

La coulée de lave le 24 décembre 2021 (Source: OVPF)

Histoire d’un cantique de Noël

En ce jour de Noël, voici l’histoire du célèbre cantique « Minuit chrétien » qui a connu bien des péripéties avant d’atteindre sa forme actuelle. Etant moi-même athée, je peux en parler avec le recul suffisant. C’est son aspect historique qui a attiré mon attention.

Le cantique .présente des paroles écrites à l’origine par un marchand de vins français athée, avec une musique composée par un Français juif. Les paroles ont ensuite été traduites en anglais par un abolitionniste américain. Il a été interdit pendant une certaine période en France avant de devenir un hymne anti-esclavagiste aux États-Unis dans les années 1850.
L’histoire commence en 1843 – ou 1847 selon les sources – à Roquemaure, une petite ville de la vallée du Rhône. Placide Cappeau, qui avait suivi son père dans le commerce du vin, était également connu pour les poèmes qu’il composait. Bien que critique de l’église catholique, Cappeau a été invité par le prêtre local à écrire quelques strophes pour célébrer l’orgue récemment rénové de la cathédrale de la ville. On dit qu’il a écrit les paroles de la chanson alors qu’il se rendait à Paris pour affaires, et que c’est l’Évangile de Luc qui lui a servi d’ inspiration. Sur les conseils du même ecclésiastique qui lui avait commandé les strophes, Cappeau apporta son œuvre achevée – alors intitulée « Minuit, Chrétiens – à Adolphe Adams, un compositeur de renom. Adams, qui était d’origine juive française, a arrangé la musique, et l’oeuvre a été récemment baptisée « Cantique de Noël ».

Le cantique a fait ses débuts à l’échelle mondiale avec la cantatrice Emily Laurey lors de la messe de minuit de la veille de Noël à l’église de Roquemaure.
Bien que le « Cantique de Noël » soit devenu très populaire, il a ensuite été dénoncé par l’église catholique française. Cela est dû au fait que Cappeau était athée et socialiste, mais aussi à la découverte qu’Adams était juif,. Un évêque aurait rejeté le cantique à cause d’un « manque de goût musical et une absence totale d’esprit de la religion ». L’Eglise française n’appréciait pas non plus les paroles ouvertement anti-esclavagistes de Cappeau dans le troisième couplet. L’interdiction révèle la position de l’Église catholique française en matière d’abolition de l’esclavage.
Il convient de rappeler ici qu’à cette époque, la France prélevait encore des Noirs en Afrique dans le cadre de la traite transatlantique des esclaves, même si elle a aboli définitivement la pratique en 1848. Avant cette date, environ 1,4 million d’êtres humains ont été capturés et conduits dans des lieux colonisés par la France comme la Guadeloupe, la Martinique et surtout Saint-Domingue où ils ont été réduits en esclavage dans des conditions cruelles et souvent mortelles.
Le « Cantique de Noël » a ensuite traversé l’Atlantique jusqu’à John Sullivan Dwight, un abolitionniste américain blanc, ministre unitarien, musicien et amateur de musique classique.
En 1855, Dwight traduisit les paroles de Cappeau, accordant une attention particulière au troisième couplet.
Dwight a donné à son texte traduit le titre «O Holy Night» qu’il a publié dans son périodique musical en 1855. Le cantique est devenu un succès aux États-Unis, en particulier parmi les abolitionnistes pendant la Guerre de Sécession. Même s’il était interdit dans son pays d’origine, le cantique devint un incontournable chant de Noël et de protestation, à des milliers de kilomètres de là, aux États-Unis.