Nuages de cendre volcanique, annulation de vols et assurances // Ash clouds, flight cancellations and insurance

drapeau francaisL’annulation d’un vol par un nuage de cendre volcanique soulève une question inévitable: Vais-je récupérer mon argent? Certains voyageurs victimes de la dernière éruption du Rinjani en Indonésie risquent de découvrir que leur assurance n’est plus valable à cause de l’éruption du Raung au mois de juillet. Une compagnie d’assurance qui a demandé à ne pas être nommée a déclaré que les assureurs veulent savoir si l’éruption du Raung le 2 Juillet a un lien avec l’éruption du Rinjani mardi. Si oui, la deuxième éruption pourrait être considérée comme un « événement prévisible », ce qui dispenserait l’assureur de rembourser.
Un groupe d’assurances a décidé de ne pas considérer les deux éruptions comme étant liées, ce qui signifie que les pertes causées par celle du Rinjani seront couvertes. Cependant, la plupart des assureurs ont averti les voyageurs qui achèteraient l’assurance après mardi (quand l’éruption du Rinjani a commencé) que les annulations et les changements de vol ne seront pas couverts car l’éruption sera considérée comme un «événement connu ».
Source: journaux australiens.

————————————–

drapeau-anglaisHaving one’s flight cancelled by a volcanic ash cloud raises an inevitable question : Will I get my money back ? Travellers caught out by the latest eruption of Mt Rinjani in Indonesia may find their insurance nullified by the eruption of Raung volcano five months ago. An insurance company who asked not to be named said the insurers wanted to know whether the eruption of Mt Raung on July 2nd was related to Tuesday’s eruption of Mt Rinjani. If so, the second eruption could be classified as a « foreseeable event », which in many cases exempts the insurer from paying out.
One insurance group has decided not to deem the two eruptions as related, meaning losses from Tuesday’s eruption will be covered. However, most insurers have warned that those who purchase cover after Tuesday (when the Rinjani eruption started) that cancellations and flight changes will not be covered. because it will be considered as a « known event ».
Source : Australian newspapers .

Le Rinjani ferme trois aéroports en Indonésie // Mt Rinjani closes three airports in Indonesia

drapeau francaisLa cendre du Rinjani a entraîné la fermeture de trois aéroports et les compagnies aériennes internationales ont annulé leurs vols à destination de Bali, bloquant des milliers de voyageurs. Le volcan, qui est situé sur l’île de Lombok, à environ 135 kilomètres de l’aéroport international de Bali, a intensifié son activité ces derniers jours, et mercredi il a émis un panache de cendre jusqu’à 3.500 mètres de hauteur.
L’éruption a obligé les autorités à fermer l’aéroport Selaparang à Lombok et l’aéroport Ngurah Rai à Bali à cause des risques que présente la cendre volcanique pour les avions. En fin de soirée mercredi, l’aéroport Blimbingsari à Banyuwangi dans l’est de l’île de Java a dû être fermé à son tour. 692 vols internationaux et domestiques ont été annulés.
Le Ministère des Transports a conseillé aux compagnies d’éviter de voler à proximité du Rinjani. Une décision au sujet de la réouverture des deux aéroports sera prise jeudi en début de matinée*.
On remarquera que personne ne parle aujourd’hui des avions renifleurs de cendre censés éviter une pagaille comme celle provoquée en 2010 par l’éruption islandaise de l’Eyjafjöll.
Source: Associated Press.

*Aux dernières nouvelles, il ne rouvriront que vendredi matin, sauf si le volcan émet de nouveaux nuages de cendre.

——————————

drapeau-anglaisAsh from Mt Rinjani has forced the closure of three airports and international airlines cancelled flights to Bali, stranding thousands. The volcano, which is located on the island of Lombok, about 135 kilometres from Bali’s international airport, increased its activity in the past days, and on Wednesday it blasted ash 3,500 metres into the air.
The eruption forced authorities to close Selaparang airport in Lombok and Ngurah Rai airport in Bali due to the risks posed by volcanic ash. Later Wednesday, the Blimbingsari airport in Banyuwangi on the eastern end of Java Island also was closed. The closure of the airports affected a total of 692 international and domestic flights
The Transportation Ministry has told airlines to avoid routes near Mt Rinjani. A decision about reopening the two airports will be made early Thursday*.
Source: Associated Press.

*The airports are expected to reopen on Friday morning, unless the volcano emits more ash clouds.

Rinjani blog

Crédit photo: Wikipedia

Le Rinjani (Indonésie) perturbe le trafic aérien // Mt Rinjani (Indonesia) disrupts air traffic

drapeau francaisL’éruption du Rinjani continue (voir ma note du 25 octobre). Un panache de cendre a entraîné l’annulation des vols au départ et à l’arrivée de l’aéroport international de Bali le 3 novembre, au moins jusqu’à 11h30 (heure locale) suite aux informations communiquées par le VAAC de Darwin. La situation va être de réévaluée mais l’aéroport restera fermé s’il n’y a pas d’amélioration.
Il y a trois mois, une éruption du Raung avait déjà entraîné de sérieuses perturbations dans le trafic aérien de la région et avait bloqué les passagers pendant plusieurs jours.

——————————–

drapeau-anglaisThe eruption of Mt Rinjani (see my note of October 25th) continues. An ash cloud led to flight cancellations in and out Bali airport on November 3rd, at least until 11.30pm (local time) following assessment of the latest information from the Darwin VAAC. The situation will be re-evaluated but unless conditions improved the airport could remain shut.
The latest disruption comes three months after a major eruption at Mount Raung in Java led to widespread travel chaos at Bali airport, leaving passengers stranded for days.

Nouvelles du Santiaguito (Guatemala) et du Kilauea (Hawaii) // News of Santiaguito and Kilauea volcanoes

drapeau francaisLes pluies abondantes qui affectent en ce moment la région du Santa Maria et du Santiaguito ont provoqué des lahars dans les affluents des rivières Cabello de Ángel et San Isidro. L’INSIVUMEH précise que ces lahars ont déposé des matériaux sur une largeur atteignant 18 mètres et une hauteur de 1,50 mètres. Certains blocs véhiculés par les flots de boue avaient entre un et deux mètres de diamètre. Dans le même temps, les explosions au sommet du Santiaguito généraient des panaches de cendre qui entraînaient des retombées dans les localités situées sous le vent.

L’éruption du Kilauea continue. Au sommet, le niveau du lac de lave est conditionné par les épisodes d’inflation et de déflation qui affectent l’édifice volcanique. En ce moment, la lave est relativement profonde, à environ 55 mètres sous la lèvre de l’Overlook Crater. On observe toujours des coulées éphémères sur le champ de lave jusqu’à 7 km au NE du Pu’uO’o.

————————————

drapeau-anglaisThe heavy rains that currently affect the Santa Maria and Santiaguito areas produced lahars in the Cabello de Ángel et San Isidro drainages. INSIVUMEH indicates that the mudflows accumulated materials over a width of 18 metres and a depth of 1.5 metres. Some blocks carried by the lahars were 1-2 metres in diameter. In the meantime, the explosions on the Santiaguito dome produced ash plumes that generated ashfall in downwind communities.

The eruption continues at Kilauea volcano. At the summit, inflation and deflation episodes condition the level of the lava lake which is currently quite deep, at 55 metres beneath the rim of the Overlook Crater. Scattered breakouts remain active northeast of Pu’uO’o, within about 7 km from the vent. There is no lava flow threat to nearby communities.

Santiaguito-sommet

Sommet du Santiaguito  (Photo: C. Grandpey)