Kanlaon (Philippines)

drapeau francaisSelon un bulletin d’informations de la chaîne CNN Philippines (https://www.facebook.com/CNNPhilippines/videos/1702242056682353/?__mref=message_bubble), le Kanlaon a connu un épisode éruptif à 18h20 le mardi 29 mars. L’information a été confirmée par le PHILVOCS.
L’éruption a duré 12 minutes et a généré un panache de 1500 mètres au-dessus du cratère. Le bruit d’une explosion a été perçu dans plusieurs villages où des traces de retombées de cendre ont également été signalées. Plusieurs «boules de feu» ont été aperçues en même temps que l’explosion. L’épais nuage qui s’est formé au moment de l’explosion s’est dissipé quelques minutes plus tard.
Le Kanlaon reste en niveau d’alerte 1.
Les autorités locales ont interdit l’entrée dans la Zone de Danger Permanent d’un rayon de 4 km autour du volcan. Le PHILVOCS a également demandé aux pilotes d’éviter de voler près du sommet du Kanlaon.

—————————————–

drapeau anglaisAccording to a news report from CNN Philippines (https://www.facebook.com/CNNPhilippines/videos/1702242056682353/?__mref=message_bubble), Kanlaon volcano erupted at 6:20 p.m. on Tuesday, March 29th. The piece of news has been confirmed by PHILVOCS.

The eruption lasted 12 minutes and produced a volcanic plume 1500 metres above the crater. A « booming sound » was heard in several villages where traces of light ashfall were also reported. Several “fire balls” could also be seen following the booming sound. A thick cloud formed after the explosion but faded minutes later.

Kanlaon remains under Alert Level 1.

The local government units are not allowing people to enter the four-kilometer radius Permanent Danger Zone (PDZ). PHILVOCS also asked Civil Aviation authorities to advise pilots « to avoid flying close to the volcano’s summit. »

Sakurajima (Japon)

drapeau francaisAprès plusieurs semaines de calme relatif, on observe une augmentation de l’activité du Sakurajima. Cette fois, c’est le cratère Minamidake qui se manifeste, prenant le relais du Showa qui était le plus actif ces derniers temps. L’intensité des explosions s’est accrue le 24 mars dernier, avec des panaches de cendre qui sont montés jusqu’à 3 et 3,6 km de hauteur.
Le cratère Minamidake a déjà connu un épisode éruptif le 8 mai 2014 avec un événement de faible intensité qui a généré un panache de cendre d’environ 400 mètres au-dessus du cratère. D’autres explosions ont été observées dans ce même cratère le 30 août 2015 et entre le 14 et le 21 septembre de cette même année.
Après cela, le Minamidake s’est calmé jusqu’au 20 février 2016, lorsque l’activité a recommencé à augmenter, avec une première explosion importante le 4 mars et un panache de cendre de 1,6 km de hauteur. Le 8 mars, une nouvelle explosion a généré un panache de cendre de 1,9 km.

Source: Global Volcanism Network.
Voici une vidéo montrant un épisode éruptif dans la matinée du 26 mars 2016:
https://youtu.be/pgbK62TMCso

—————————-

drapeau anglaisAfter several weeks of relative quietness, increased activity has again been observed at Sakurajima volcano. This time, activity is centered at Minamidake crater, instead of the usual Showa crater. The intensity of the explosions picked up on March 24th. Ash plumes were observed rising up to 3 and 3.6 km.

Minamidake crater already erupted on May 8th, 2014. It was a very small eruption that produced an ash plume rising some 400 metres above the crater. More explosions at Minamidake were again observed on August 30th and between September 14th and 21st, 2015.

After that, Minamidake was calm until February 20th, 2016, when activity at the crater started increasing, with the first significant explosion on March 4th. Ash plume generated by that eruption rose to 1.6 km. On March 8th, an explosion at Minamidake generated an ash plume that rose up to 1.9 km.

Source: Global Volcanism Network.

Here is a video showing an eruptive episode in the morning of March 26th 2016:

https://youtu.be/pgbK62TMCso

Sakurajima-blog

Crédit photo: Wikipedia

Eruption du Pavlof (Alaska) [suite / continued]

drapeau francaisL’éruption du Pavlof s’est produite brusquement et a surpris tout le monde, y compris l’Alaska Volcano Observatory (AVO). Les premiers signaux sont apparus sur les sismographes environ 25 minutes avant l’événement. On ne peut pas appeler cela de la prévision; Cela revient à dire qu’un orage va arriver quand on voit des nuages ​​sombres à l’horizon!
Au cours de l’éruption, une couche de cendre noire a recouvert le petit village de Nelson Lagoon. Selon un habitant, « les gens pouvaient sentir la cendre sur leur visage et percevoir son odeur hier [dimanche] soir. Puis vers 1h30 ce matin, il y a eu comme une pluie de cendre. » Une couche noire a recouvert les véhicules et les services de santé ont distribué des masques aux personnes âgées. Il a été conseillé à la population de rester à l’intérieur des maisons jusqu’à ce que l’éruption se calme.
L’éruption a annulé des dizaines de vols à destination et en provenance de plusieurs localités à travers l’Alaska. Alaska Airlines a annulé 41 vols, y compris ceux en provenance et à destination de Fairbanks. Les connexions avec Barrow, Bethel, Fairbanks, Kotzebue, Nome et Prudhoe Bay ont été suspendues. PenAir a également annulé la plupart de ses vols lundi, ce qui a affecté plusieurs centaines de passagers.
En fin de journée lundi, l’Alaska Volcano Observatory a indiqué que l’éruption s’était calmée, au moins temporairement. En général, la cendre reste en suspension dans l’atmosphère et est détectable par les satellites pendant un jour ou deux après l’éruption, avant de se disperser. C’est une donnée importante pour l’aviation en Alaska car les services météorologiques s’appuient sur les images satellites pour déclencher les alertes liées à la cendre volcanique Toutefois, au final, c’est aux compagnies aériennes de décider si les avions peuvent voler..

Source: Alaska Dispatch News.

————————————-

drapeau anglaisThe eruption of Pavlof volcano occurred very suddenly and surprised the Observatory. The first signals appeared on the seismographs about 25 minutes before the event. This is not prevision; it is like saying a storm will occur when one sees dark clouds on the horizon!

During the eruption, the ash covered the tiny village of Nelson Lagoon with a blanket of black grit. According to one resident, “people could feel the ash on their face and smell it in the air yesterday [Sunday] evening. Then around 1:30 this morning it looked like it was basically raining ash.”  A layer of black covered vehicles and health aides were giving out face masks to elder residents. People were told to stay inside until the eruption subsided.

The eruption cancelled dozens of flights to and from communities across Alaska. Alaska Airlines alone cancelled 41 flights, including those to and from Fairbanks. Connections with Barrow, Bethel, Fairbanks, Kotzebue, Nome and Prudhoe Bay were suspended. PenAir also cancelled most of its flights on Monday, affecting several hundred passengers.

By late afternoon Monday, the Alaska Volcano Observatory noted that Pavlof had settled down, at least temporarily. Typically, ash remains airborne and detectable by satellites for a day or two post-eruption before dispersing. This is important for aviation in Alaska because the National Weather Services relies on satellite detection to determine ash-related warnings. It’s up to airlines to make flight determinations.

Source: Alaska Dispatch News.

Pavlof 6

Image satellite du panache de cendre du Pavlof (Source: NASA / AVO)

Pavlof (Alaska): Déclin de l’éruption

drapeau francaisL’activité éruptive du Pavlof a diminué de façon significative à partir d’hier vers 12h30 (heure locale) et on n’observe plus d’émissions de cendre au sommet du volcan sur les images satellites. En conséquence, l’AVO a abaissé la couleur de l’alerte aérienne à Orange. La sismicité a retrouvé un niveau relativement bas, tandis que le tremor est légèrement supérieur à la normale. Le nuage de cendre s’étire entre la mer de Béring et l’intérieur de l’Alaska. Il peut encore présenter un danger pour le trafic aérien.

Bien que l’intensité de l’éruption ait diminué, les conditions peuvent changer à tout moment. Des émissions de cendre importantes peuvent reprendre sans prévenir et affecter la zone à proximité immédiate du volcan.
Source: AVO.

Alaska Airlines a dû annuler 41 vols à cause de l’éruption, bloquant 3300 passagers dans les aéroports.

————————————–

drapeau anglaisEruptive activity at Pavlof volcano has declined significantly starting Sunday at about 12:30 pm (local time) and continuous ash emission from the summit vent is not being observed in satellite imagery. Thus, AVO has lowered the Aviation Color Code to ORANGE. Seismicity has dropped to low levels. The tremor is still slightly above background. A drifting ash cloud extending from the southern Bering Sea into interior Alaska is still present and may pose a hazard to air travel.

However, although the intensity of the eruption has diminished, conditions might change at any time and significant ash emissions may resume with little to no warning and affect the area in the immediate vicinity of the volcano.

Source: AVO.

Because of the eruption, Alaska Airlines cancelled 41 flights, which affected 3,300 passengers.

Pavlof 5

Le Pavlof lundi en début d’après-midi (Crédit photo: AVO)