Popocatepetl (Mexique)

drapeau-francaisIl y a souvent un décalage entre les rapports scientifiques officiels sur l’activité volcanique et l’interprétation que les journalistes font des événements. Nous venons d’en avoir un exemple avec le Popocatepetl. Plusieurs journaux indiquent que «les habitants de San Nicolas de Los Ranchos, près du Popo, étaient en alerte jaune mardi, ce qui signifie qu’ils devaient se tenir prêts à évacuer si nécessaire. » En fait, le niveau d’alerte du volcan mexicain n’a pas changé et est maintenu à la couleur Jaune Phase 2.
Le mardi 19 janvier 2016, le Popocatepetl émettait ses nuages de gaz et de vapeur habituels (19 émissions de faible intensité ont été enregistrées par le CENAPRED). En outre, l’observatoire a enregistré trois explosions à 11:58, accompagnées de panaches de cendre jusqu’à 2 km de hauteur. L’une d’elles apparaît sur cette vidéo:
http://www.cenapred.gob.mx/popo/2016/ene/v0119161.mp4
Ce genre d’activité est loin d’être exceptionnel sur le Popocatepetl. Après les explosions, le volcan a repris son activité habituelle avec de petites émissions de vapeur et de gaz.
Le CENAPRED insiste sur le fait qu’il est interdit de s’approcher du volcan, en particulier du cratère, en raison du risque de projections.

———————————

drapeau-anglaisThere is often a discrepancy between the official scientific reports about volcanic activity and the interpretation journalists make of the events. This is what is currently happening about Popocatepetl. Several newspapers indicate that “residents living in San Nicolas de Los Ranchos near Mexico’s active Popocatepetl volcano were under a yellow alert on Tuesday, meaning they are ready to evacuate if necessary”. Actually, the alert level for the Mexican volcano has not changed and is still Yellow Phase 2.
On Tuesday, Popocatepetl showed the usual “exhalations” (19 low-intensity events were recorded by CENAPRED). In addition, there were three explosions at 11:58, with ash plumes up to 2 km high. One of them can be seen on this video:
http://www.cenapred.gob.mx/popo/2016/ene/v0119161.mp4
This kind of activity is by no means exceptional on Popocatepetl. After the explosions, the volcano went back to its usual activity with light emissions of steam and gas.
CENAPRED emphasizes that people SHOULD NOT go near the volcano, especially near the crater, due to the hazard caused by ballistic fragments.

Kanlaon (Philippines)

drapeau-francaisCe mardi, le PHILVOCS a élevé à 1 le niveau d’alerte du Kanlaon suite à une explosion de vapeur observée lundi soir à 21h55. L’événement a duré huit minutes avec un panache qui est monté à environ 1,5 km au-dessus du sommet. Mardi matin, le Kanlaon continuait à émettre de la vapeur ainsi qu’un peu de cendre.
Avant l’explosion de lundi soir, le PHILVOCS avait enregistré quatre séismes d’origine volcanique. A noter que le tremor s’est prolongé pendant cinq heures après l’explosion.
Le niveau d’alerte 1 interdit à quiconque de pénétrer dans la zone de danger permanent de quatre kilomètres autour du Kanlaon. Il est conseillé aux pilotes d’éviter la zone.

——————————–

drapeau-anglaisPHILVOCS raised the alert level for Kanlaon volcano to 1 on Tuesday after the volcano produced a steam explosion at 9:55 p.m. on Monday. The event lasted eight minutes with a 1.5 kilometre-high plume above the summit. On Tuesday morning, Kanlaon continued to emit steam with minor ash.
Prior to Monday night’s steam explosion, four volcanic quakes were recorded on Kanlaon. The volcanic tremor lasted five hours after the explosion.
Alert Level 1 prohibits anyone from entering the four-kilometre permanent danger zone around Kanlaon. Pilots are advised to fly away from the area.

Kanlaon

Vue du versant est du Kanlaon (Crédit photo: Wikipedia)

Hakone (Japon)

drapeau francaisL’activité volcanique observée depuis fin avril sur le Mont Hakone empêche les visiteurs de fréquenter la zone thermale connue pour ses sources chaudes. L’Agence Météorologique Japonaise (JMA) appelle à la prudence car de petites éruptions peuvent se produire à tout moment dans le secteur d’Owakudani sur le versant de la montagne.
La sismicité est en hausse autour du Mont Hakone depuis la fin avril. Les foyers des séismes sont peu profonds mais la plupart sont trop faibles pour être ressentis par la population.
Les émissions de vapeur dans la zone d’Owakudani sont également en hausse, ce qui confirme que la zone est bien active.

Dimanche, la JMA a enregistré 6 secousses ressenties par la population. Depuis lundi matin, les sismomètres ont enregistré plus de 100 événements volcaniques mineurs. Tous étaient trop faibles pour être ressentis par la population, mais l’inquiétude demeure.
Le sol dans le secteur d’Owakudani a gonflé de plusieurs centimètres.
Le niveau d’alerte est maintenu à 2 sur une échelle de 5.

Source : NHK.

 —————————————————-

drapeau anglaisContinuing volcanic activity at Mt. Hakone since late April is keeping visitors away from a section of the hot-spring resort. The Japan Meteorological Agency (JMA) is calling for caution against small-scale eruptions at the Owakudani area on the slope of the mountain.
Seismicity has been increasing around Mount Hakone since late April. The focuses of the quakes have been shallow but most were not big enough to be felt by humans.
Steam spewing from the Owakudani area is increasing, suggesting signs of unrest.
On Sunday, JMA recorded 6 human-felt tremors. As of Monday morning, seismometers logged more than 100 minor volcanic events. All were too weak to be felt by humans, but concern remains.
The ground of the Owakudani area is also showing signs of swelling by several centimetres.
The alert level for the area is kept at 2 on the scale of 5.

Source: NHK.

Bulusan (Philippines): Eruption phréatique // Phreatic eruption

drapeau francaisLe PHILVOCS a indiqué aujourd’hui que le Bulusan (province de Sorsogon) avait connu une explosion de vapeur et de cendre qui, sur la base des enregistrements sismiques, a duré 5 minutes. La météo était mauvaise au moment de l’éruption.
Le début de l’activité a été enregistré à 08h09. Vers 10h30, lorsque le cratère s’est dégagé, une émission de vapeur forte à modérée a été observée, accompagnée de panaches de couleur marron atteignant 200 mètres de hauteur.
Seuls cinq séismes volcaniques ont été détectés au cours de la semaine écoulée par le réseau sismique du Bulusan. Toutefois, après l’explosion, le réseau a enregistré une quarantaine d’événements.
Malgré l’explosion, le niveau d’alerte est maintenu à 0 sur le Bulusan.
Il est rappelé au public que l’entrée dans la zone de danger permanent de 4 km de rayon autour du volcan reste strictement interdite en raison de la possibilité de brusques éruptions phréatiques.
Les pilotes sont invités à éviter de voler près du sommet du volcan.
Les personnes vivant dans les vallées et le long des cours d’eau doivent se méfier des lahars en cas de précipitations abondantes et prolongées.
Source: PHILVOCS.

 —————————————–

drapeau anglaisPHILVOCS indicated today that Bulusan (Sorsogon Province) produced a steam and ash explosion which, based on seismic records, lasted 5 minutes.
The start of activity was recorded at 8:09 a.m. At around 10:30 a.m., when the crater became visible, strong to moderate, dirty white steaming was observed, reaching 200 metres high.
Only five volcanic earthquakes were detected during the past week by the Bulusan seismic network, but after the explosion, the network recorded approximately 40 events.
Despite the explosion, the alert level is kept at 0 on Bulusan.
The public is reminded that entry into the 4-kilometer radius Permanent Danger Zone (PDZ) remains strictly prohibited due to the possibility of sudden phreatic eruptions.
Pilots are advised to avoid flying close to the volcano’s summit.
People living within valleys and along river channels should be vigilant against lahars in the event of heavy and prolonged rainfall.

Source: PHILVOCS.

Bulusan-blog

Eruption phréatique du Bulusan en 2007  (Crédit photo:  Wikipedia)