Islande : route côtière coupée par la lave? // Iceland : did lava cross the coastal road?

L’information n’apparaît pas sur les sites islandais que je consulte ; elle demande donc confirmation, mais un contact local m’indique que la route côtière a été coupée par la lave ce matin. Le site officiel de l’éruption indique juste que le sentier d’accès à l’éruption est fermé et les équipes sur place étudient la suite à donner à cette nouvelle situation.

Il y a quelques jours, il était question de réaménager le parking et ses équipements et même de tracer une nouvelle voie d’accès par bus pour se rapprocher de l’éruption, avec priorité donnée aux personnes âgées ou handicapées. Reste à savoir si la dernière évolution ne va pas chambouler ces plans !

————————————

The information does not appear on the Icelandic websites I usually read; it needs to be confirmed, but a local contact told me that the coastal road was cut by the lava this morning. The official site of the eruption just indicates that lava is flowing over the hiking trail so the area is closed while response units are estimating next steps.”

few days ago, there was talk of redeveloping the parking lot and its equipment and even of building a new access route by bus to get closer to the eruption, with priority given to the elderly or disabled. It remains to be seen if the latest development will not upset these plans!

Tests COVID-19 jusqu’au 1er juillet à l’arrivée en Islande // COVID-19 tests until July 1st to enter Iceland

Contrairement à ce qui avait été suggéré par la Première Ministre islandaise il y a quelques jours, le Ministre islandais de la Santé a décidé de conserver les mesures frontalières actuelles concernant la COVID-19 jusqu’à la fin du mois de juin.

Cela signifie que les voyageurs étrangers vaccinés devront attendre le 1er juillet s’ils veulent éviter les tests PCR à l’aéroport ou ailleurs au moment d’entrer en Islande.

Les règles actuelles, valables jusqu’à la fin juin, stipulent que toute personne non vaccinée arrivant en Islande doit présenter un certificat datant de moins de 72 heures et montrant les résultats négatifs d’un test PCR. Ces voyageurs sont alors soumis à un test PCR à leur arrivée et à nouveau cinq jours plus tard, et ils doivent rester en quarantaine jusqu’à ce qu’ils aient reçu le résultat de leur deuxième test.

Les personnes en mesure de présenter un certificat de vaccination contre la COVID-19 ou une infection antérieure, ainsi que les enfants, sont dispensées de se faire tester deux fois. Elles ne sont testées qu’une seule fois à leur arrivée en Islande et doivent attendre de recevoir le résultat de leur test pour se livrer à une activité normale.

————————————

Contrary to what had been suggested by the Icelandic Prime Minister a few days ago, the Icelandic Minister of Health has decided to keep current border measures regarding COVID-19 unchanged through the end of June. 

This means that vaccinated foreign travellers will have to wait until July 1st to avoid PCR tests at the aiport or elsewhere when the want to enter Iceland.

Present rules, good through the end of June, require anyone who arrives in Iceland to present a certificate, no more than 72 hours old, showing negative results of a PCR test. Travelers are tested for COVID-19 upon arrival and again five days later, and must remain in quarantine until they have received the result of their second test.

Only those able to present a certificate of vaccination for COVID-19 or prior infection, as well as children, are exempt from being tested twice. Instead, they must be tested only once upon arrival in the country and must follow quarantine rules until they have received the result of their test.

Eruption islandaise: plus de geyser, mais des coulées spectaculaires // Icelandic eruption : no longer a geyser, but dramatic lava flows

Comme je l’ai écrit précédemment, la lave de Fagradalsfjall ne se comporte plus comme un geyser et on n’observe plus de fontaines de lave. Une vidéo aérienne du cratère sur le site « Lavagraphy« montre qu’un lac de lave s’agite dans le cratère, avec des spectaculaires débordements.

La lave jaillit maintenant en cascades qui se précipitent souvent dans des tunnels. Malgré ce changement dans le comportement de l’éruption, les volcanologues islandais précisent que le débit éruptif reste stable à une quinzaine de mètres cubes par seconde. De semblables changements se sont déjà produits au cours de l’éruption, mais ils ne duraient généralement qu’une heure ou deux. La nouvelle situation signifie probablement que des modifications ont eu lieu dans le système fissural sous la bouche active. À en juger par sa fluidité, la lave est très chaude et a probablement sa source à grande profondeur, peut-être à 20 kilomètres sous la surface. Personne n’est en mesure de prédire l’avenir de cette éruption très spectaculaire, avec de superbes images fournies par l’une des webcams.

Source : Université d’Islande.

—————————————-

As I put it before, lava at Fagradalsfjall is no longer erupting like a geyser with lava fountains. An aerial video on the website « Lavagraphy » shows that a lava lake is sizzling in the crater, with spectacular overflows. Lava is now gushing out like a waterfall. Despite this change in the behaviour of the eruption, Icelandic volcanologists indicate that he overall flow rate remains steady at about 15 cubic metres per second. Similar changes in the eruption happened before, but usually only lasted an hour or two. The new situation probably means that changes have occurred in the fissure system beneath the active vent. Judging from its fluidity, the lava has a very high temperature and probably comes from very deep, maybe 20 kilometres beneath the surface. Nobody is able to predict the future of this very dramatic eruption, with great images provided by one of the webcams..

Source: University of Iceland.

i

Voici deux captures d’écran de la vidéo mentionnée ci-dessus. Elles permettent de se rendre compte de la taille du lac de lave et du processus de débordement. La lave se précipite dans des tunnels; le débit est parfois tellement important qu’il se produit un phénomène de refoulement.

Péninsule de Reykjanes : déversement continu de la lave // Reykjanes Peninsula: continuous lava spill

L’éruption de Fagrardalsfjall montre un changement de matin. On observe un déversement quasi permanent de la lave au niveau du cratère actif. Jusqu’à ces dernières heures, l’activité ressemblait à celle d’un geyser, avec des épisodes de cascades de lave d’une durée d’environ deux minutes, espacés d’une dizaine de minutes. Ce matin, le flot incandescent est incessant. Comme je l’écrivais précédemment, la circulation se fait essentiellement en tunnels et on ne voit donc pas quelle trajectoire emprunte la lave. Cette intensification de l’éruption aura inévitablement des conséquences sur les fronts de coulées en aval. Pour le moment la vallée de Natthaga qui conduit à la route littorale ne semble pas affectée par l’augmentation du débit éruptif.

———————————–

The Fagrardalsfjall eruption is showing some change this morning. There is an almost permanent discharge of lava at the active crater. Until the last few hours, activity resembled that of a geyser, with episodes of lava cascades lasting about two minutes, spaced about ten minutes apart. This morning, the incandescent flow never stops. As I put it previously, lava flows mainly in tunnels and we therefore cannot see which path it is taking. This intensification of the eruption will inevitably have consequences on the flow fronts. For the moment, the Natthaga valley which leads to the coastal road does not seem to be affected by the increase in the eruptive flow.