Le survol effectué ce matin en hélicoptère a révélé une nette diminution du débit effusif de la coulée qui part de la bouche située à 400 m d’altitude. Dans sa partie supérieure, la lave s’écoule en tunnel sur quelques dizaines de mètres, avant de réapparaître et de se diviser en deux bras qui avancent très lentement ; elle s’immobilise quelques centaines de mètres avant la mer, alors que, hier encore, elle finissait sa course dans l’eau.
Source: INGV Catane
This morning’s helicopter flight revealed a strong decrease in the effusive output of the flow that starts from the vent at 400 metres a.s.l. In its upper part, lava is travelling in a tunnel over a few dozen metres, before reappearing and dividing in two branches that are moving very slowly. It then stops a few hundred metres before reaching the sea, whereas yesterday it was still plunging into the water.
Source INGV of Catania.
La situation ne s’arrange pas sur le volcan qui a commencé à se montrer menaçant la semaine dernière (voir ma note du 16 mars). Au cours des deux derniers jours, des projections de matériaux incandescents ainsi que des nuages de gaz et de cendre s’élevaient jusqu’à 2 km au-dessus du cratère.
The situation is getting worse on the volcano which has been a threat since last week. Over the last two days, incandescent materials as well as hot gas and ash clouds have been rising very high above the crater.