Etna (Sicile / Italie)

medium_drapeaufrancais.69.jpg 8:30: La sismicité a nettement baissé pendant la nuit et a retrouvé un niveau normal ce matin. Le dégazage semble lui aussi normal; de grosses volutes de vapeur blanche sortent essentiellement du Cratère Nord-Est. Ce matin, après les orages de la nuit, le sommet est recouvert de grêle. Rappelons que l’Etna culmine à 3340 m d’altitude et que sa météo n’a rien à voir avec celle de plages de la côte sicilienne! Les vacanciers doivent prévoir des vêtements chauds pour aller rendre visite à la Torre de Filosofo!
21:00: Après une accalmie pendant quelques heures, la sismicité s’est accrue en début de matinée. A partir de 13 heures sont venus s’ajouter des signes d’explosions. Leur origine est la Bocca Nord-Est qui se manifeste bruyamment à intervalles irréguliers. Des projections ont arrosé les abords de la bouche, mais aucune incandescence n’était visible au fond de cette dernière.
La petite vidéo sur ce blog (tournée en 2002) donne une idée de l’activité explosive de la Bocca Nord-Est

medium_drapeau_anglais.67.jpg 8:30:Seismicity decreased a lot during the night and has gone back to normal levels this morning. Degassing in the summit area looks normal as well; voluminous white vapour clouds are coming out of the North-East Crater. This morning, after storms during the night the summit is white with hail. Don’t forget that the altitude of Mount Etna is 3340m a.s.l. The weather up there is very diffrent from what it is on the Sicilian beaches! Tourists should take warm clothes along with them to visit the Torre del Filosofo!
21:00: After a few-hour lull, seismicity increased again this morning. From 13:00 onward, signs of explosions could be detected. There origin was the North-East Crater with very irregular but noisy explosions. Ejects could be observed on the rim of this vent, but no incandescence was visible at the bottom.
The short video on this blog (shot in 2002) gives an idea of the explosive activity of the North-East Crater.

Piton de la Fournaise (Ile de la Réunion)

medium_drapeaufrancais.67.jpgL’éruption est bien stabilisée. En conséquence, il n’est pas impossible que la Préfecture adapte les mesures de restriction d’accès à l’Enclos pour permettre à la population d’admirer le spectacle. Actuellement, le seul point d’observation autorisé est le Piton de Bert. Dans son édition d’aujourd’hui, le Journal de l’Ile (www.clicanoo.com) suggère le balisage d’un accès idéal pour observer l’éruption.

medium_drapeau_anglais.66.jpgThe eruption is now very stable. As a consequence, local officials might adapt the restriction measures to allow a limited access to the Enclos Fouqué. Thus, both the population and the tourists might have a better view of the show. At the moment, the only possible observation point is the Piton de Bert. Today’s newspaper Le Journal de l’Ile suggests the marking for an ideal access to the eruption site.