Islande: Fortes concentrations de SO2 // Iceland: High SO2 levels

drapeau francaisAprès un pic à 2,550 ug / m3 le 10 Septembre, le niveau de SO2 dans le Reyðarfjörður, dans l’est de l’Islande, est devenu dix fois plus faible (240 mg / m3) le 11 Septembre. D’après les autorités, la concentration de SO2 doit dépasser 350 mg pendant une heure entière pour dépasser la limite acceptable pour la santé, ou rester à 125 mg pendant 24 heures. Au travail, pour une journée de huit heures, la limite acceptable est fixée à 1 300 mg / m3.
Les habitants de la région se sont plaints d’avoir mauvaise bouche, des maux de gorge, des yeux qui piquaient et des maux de tête. Il leur est demandé de prendre conscience de la situation et des symptômes qui y sont liés.
Le Met Office islandais a émis une alerte pour la partie nord des Fjords de l’Est jusqu’à Vopnafjörður en raison de la pollution. En effet, les prévisions indiquent des niveaux élevés de SO2 émis par l’éruption.
L’Agence islandaise de l’Environnement va ouvrir un site Internet spécial avec des informations sur la pollution.
Source: Iceland Review.

———————————————–

drapeau anglaisAfter a peak at 2,550 μg/m3 on September 10th, SO2 levels in Reyðarfjörður, East Iceland, were ten times lower (240 μg/m3) on September 11th.  According to the authorities, the SO2 concentration must exceed 350 μg for an entire hour to exceed the health protection limit or remain at 125 μg  for 24 hours. The work protection limit for an eight-hour workday is set at 1,300 μg/m3.
Residents complained yesterday about having a bad taste in their mouth, a sore throat, stinging eyes and headaches. People in the region are advised to be conscious of the situation and of any related symptoms.
The Icelandic Met Office has issued a forecaster’s warning for the northern parts of the East Fjords up to Vopnafjörður due to the pollution as forecasts indicate high levels of SO2 being emitted by the eruption.
The Environment Agency of Iceland will open a special website with information on the pollution.
Source: Iceland Review.

Islande: L’éruption est en train de battre des records // The current eruption is breaking records

drapeau francaisL’éruption en cours dans l’Holuhraun n’est pas encore terminée, mais certains scientifiques islandais affirment déjà qu’elle est en train de devenir la plus grande éruption islandaise depuis le 19ème siècle. Une plus grande quantité de lave a été émise que pendant la grande éruption du Krafla en 1984. Comme je l’indiquais dans ma dernière note, le lave de l’Holuhraun couvre près de 19 kilomètres carrés. La lave émise en 1973 lors de l’éruption de l’Eldfell à Heimaey a recouvert une surface plus petite que celle de l’Holuhraun mais a causé d’importants dégâts car l’éruption avait lieu à prximité d’une zone habitée alors que Holuhraun est dans une région loin de toute habitation.
La plus grande éruption de lave en Islande avant l’Holuhraun fut celle de l’Askja en 1875.
Source: Iceland Review.

——————————————

drapeau anglaisThe ongoing volcanic eruption in Holuhraun is not over yet, but some Icelandic scientists are already saying that it has already become the largest eruption in Iceland since the 19th century. More lava has been emitted than in the largest lava eruption of Krafla in 1984.  As I put it in my latest note, the lava at Holuhraun covers almost 19 square kilometres. The lava emitted in the 1973 Eldfell eruption in Heimaey covered a smaller area than the lava already emitted in Holuhraun but caused significant damage as it occurred near a town, whereas Holuhraun is in a remote area.
The largest lava eruption in Iceland before Holuhraun was in Askja in 1875.
Source: Iceland Review.

Islande: L’éruption continue // Iceland: The eruption continues

drapeau francaisL’activité éruptive sur l’Holuhraun est stable. Le débit effusif est estimé entre 100 et 200 m3 / s. La lave parcourt d’environ 1 km / jour et sa superficie actuelle est d’environ 19 km2. Les sites éruptifs sont les mêmes que précédemment. L’intensité éruptive sur la deuxième fracture est largement inférieure à celle de la fracture qui s’est ouverte au début de l’éruption. Le dernier bulletin du Met Office fait même état d’un arrêt de son activité.
La langue de lave s’étend maintenant sur 11 km vers le nord et a atteint la branche occidentale de Jökulsá á Fjöllum. Cependant, aucune activité explosive due à l’interaction de la lave et de l’eau n’a encore été observée.
La sismicité dans la région est stable.Deux séismes de M 4.6 et M 5.4 ont été enregistrés sur la lèvre de la caldeira du Bárðarbunga où l’on peut voir les signes d’énormes effondrements du fond du cratère. L’arrivée de magma dans le dyke semble correspondre à la quantité de lave émise en surface au niveau des fractures éruptives.
Source: Met Office islandais.

————————————————

drapeau anglaisThe eruptive activity at Holuhraun is stable. The effusive output is between 100 and 200 m3/s. The lava advances by about 1 km/day and its current area is around 19 km2. The eruption sites are the same as before. The eruptive intensity on the southern fissure that opened on Friday is much less than on the northern fissure that has been active since the beginning of the eruption. The Met Office’s latest update indicates that activity has ceased at this fissure.
The lava tongue now extends 11 km to the north and has reached the western main branch of Jökulsá á Fjöllum river. However, no explosive activity due to the lava and river water interaction has been observed yet.
Seismicity in the area is stable.Two M 4.6 and M 5.4 earthquakes occurred at the rim of the Bárðarbunga caldera where the signs of huge collapses of the crater floor have been observed. The amount of magma flow into the dyke seems to be similar to the magma erupting from the fissures.
Source: Icelandic Met Office.

Islande: Nouvelles fractures // New fissures

drapeau francaisDeux nouvelles fractures éruptives se sont ouvertes au sud de l’éruption en cours, dans un graben qui s’était formé au-dessus de l’intrusion, à environ 2 km du Dyngjujökull. Les fontaines de lave issues des nouvelles fissures sont sensiblement moins actives que dans l’Holuhraun. Aucun changement n’est visible dans la caldeira du Bárðarbunga.
Une belle activité est observée dans la fracture la plus au nord et la hauteur du nuage de vapeur et de gaz est d’environ 4500 mètres. J’ai pu parfaitement voir le nuage de gaz lors d’un voyage avec British Airways entre la Grande-Bretagne et le Canada.
En ce qui concerne une éruption sous-glaciaire, le pilote du Boeing 747 m’a dit que les pilotes britanniques n’ont pas reçu de recommandations spéciales en cas de situation semblable à celle de 2010. Il m’a précisé qu’aucun système de détection de cendre n’est prêt à être installé sur les avions de la compagnie. À son avis, si un nouveau nuage de cendre devait apparaître, la pagaille dans le trafic aérien serait la même qu’en 2010

—————————————————————

drapeau anglaisTwo new eruptive fissures have opened to the south of the on-going eruption in a graben that had formed above the intrusion, about 2km away from Dyngjujökull. The lava fountains from the new fissures are substantially smaller than in the older fissure. No changes are visible in Bárðarbunga.
Considerable activity is observed in the northern fissure and the height of the gas and steam cloud is about 4,500 metres. I could clearly see the gas cloud while travelling with British Airways from Britain to Canada.
As far as a subglacial eruption is concerned, the pilot of the Boeing 747 told me that British pilots have not received any special recommendations in case of a situation like in 2010. He told me that no ash-detecting system is ready to be installed on the planes of the company. In his opinion, should a new ash cloud appear, the mess in air traffic will be the same as in 2010.

Vatna

Le nuage de gaz au sud de l’Islande le 4 septembre 2014  (Photo:  C.  Grandpey)