Shindake (Japon): L’alerte reste maximale // Alert remains at its highest

drapeau francaisSelon la chaîne de télévision japonaise NHK, l’activité volcanique continue sur le Mont Shindake après l’éruption de vendredi. L’Agence Météorologique Japonaise (JMA) indique que d’autres éruptions sont susceptibles de se produire et maintient l’alerte volcanique à 5, le niveau maximum.
Des séismes d’origine volcanique ont encore été observés mardi. Le sommet du volcan est dans les nuages car la saison des pluies vient de débuter dans la région. Des orages avec plus de 50 millimètres de précipitations par heure sont prévus pour la journée de mercredi.
La JMA ne peut pas obtenir suffisamment de données de la part des sismomètres et autres équipements de surveillance sur l’île en raison d’une panne de courant provoquée par la foudre. Cependant, l’Agence indique que la plus grande partie du magma qui s’est accumulé sous la montagne est toujours là. Cela signifie qu’il pourrait y avoir des éruptions encore plus puissantes et que le volcan pourrait rester actif pendant une longue période.

Voici une petite vidéo de l’éruption de vendredi:

http://www.dailymotion.com/video/x2s34e3_eruption-volcanique-gigantesque-au-japon-mont-shindake_news

 ——————————————-

drapeau anglaisAccording to the Japanese NHK TV channel, volcanic activity continues at Mount Shindake after Friday’s eruption. The Japanese Meteorological Agency (JMA) is warning that more eruptions could occur and is keeping the volcanic alert at the highest level of 5.
Volcanic earthquakes were still observed on Tuesday. The summit of the volcan is shrouded by clouds because the rainy season has just started in the area. Thunderstorms with over 50 millimetres per hour of rain are forecast for the region on Wednesday.
JMA says it cannot obtain sufficient data from seismometers and other monitoring equipment on the island because of a power outage caused by lightning. However, it indicates most of the magma that has accumulated beneath the mountain is still there. This means there could be more powerful eruptions, and the volcano could remain active for a long time.

Here is a short video of Friday’s eruption:

http://www.dailymotion.com/video/x2s34e3_eruption-volcanique-gigantesque-au-japon-mont-shindake_news

Chaiten (Chili) & Hakone (Japon)

drapeau francaisAvec les derniers événements sur l’Etna, le Kilauea et le Piton de la Fournaise, l’activité des autres volcans a été quelque peu laissée de côté. Pourtant, il ne faudrait pas oublier que certains peuvent représenter une menace pour les zones habitées.

Au Chili, le SERNAGEOMIN indique que le niveau d’alerte du Chaiten a été élevé à la couleur Jaune le 19 mai en raison d’une augmentation de la sismicité. Sept événements hybrides avec une amplitude maximale de M 3,6 ont été détectés sous le Chaitén le 17 mai à une profondeur de 1 km. Un rapport diffusé le 19 mai fait remarquer que la sismicité a légèrement augmenté au cours des derniers mois, avec en particulier une augmentation de la magnitude et de la fréquence des événements longue période, des événements volcano-tectoniques et des événements hybrides. Des anomalies thermiques ont également été détectées sur le complexe de dômes de lave.

Au Japon, l’Agence Météorologique Japonaise indique qu’entre le 14 et le 17 mai la sismicité du Mont Hakone est restée supérieure à la normale. De fortes émissions de vapeur ont également été observées au niveau des sources chaudes. Le niveau d’alerte reste à 2 (sur une échelle de 5). Selon un article de presse, le sol s’est soulevé de 12 cm entre le 17 avril et le 15 mai dans la zone de sources chaudes d’Owakudani. La déformation a essentiellement eu lieu dans une zone de 200 mètres de diamètre. L’article ajoute que 471 séismes ont été enregistrés le 15 mai. C’est le nombre le plus élevé jamais enregistré dans ce secteur en une journée.
Source: Global Volcanism Network. .

 ———————————————

drapeau anglaisWith the recent events on Mount Etna, Kilauea and the Piton de la Fournaise, activity at some other volcanoes has been left aside. However, one should remember that some of them may be a threat to populated areas.

In Chile, SERNAGEOMIN indicates the alert level for Chaiten was raised to Yellow on May 19th due to an increase in seismicity. Seven hybrid earthquakes with a maximum magnitude of M 3.6 were detected beneath Chaitén on May 17th at a depth of 1 km. A second report on May 19th noted that seismicity had slightly increased during the previous few months, characterized by an increase in magnitude and occurrence of long-period events, volcano-tectonic events, and hybrid events. Thermal anomalies were also detected on the lava dome complex.

In Japan, the Japan Meteorological Agency indicates that between May 14th and 17th seismicity at Hakone remained high. Vigorous steaming from the hot springs was also observed. The Alert Level remains at 2 (on a 5-level scale). According to a news article, the ground level in the Owakudani hot spring area rose 12 cm between April 17th and May 15th. The deformation occurred in an area 200 metres in diameter. The article also noted that 471 earthquakes were recorded on May 15th, the highest number ever recorded there in one day.

Source: Global Volcanism Network.

Nishino-shima (Japon): Un futur laboratoire naturel // A future natural lab

drapeau francaisL’activité éruptive continue sur Nishino-shima qui est apparue à la surface de la mer en novembre 2013. Située à un millier de kilomètres au sud de Tokyo, la nouvelle île couvre désormais 2,46 kilomètres carrés. Les scientifiques pensent qu’elle va leur offrir une occasion unique d’étudier les premiers balbutiements de la vie sur une terre stérile.
L’ancienne île Nishino-shima, ne mesurait que 0,22 kilomètres carrés. Elle hébergeait des colonies d’oiseaux jusqu’à ce que l’éruption les fasse fuir. Un petit nombre reste malgré tout accroché à la seule parcelle de l’ancienne île encore visible où ils font leurs nids parmi les plantes couverte de cendre volcanique.
La nouvelle île Nishino-shima présente actuellement dans sa quasi-totalité une surface de roche nue, fruit du refroidissement de la lave, mais les scientifiques affirment qu’elle regorgera de vie végétale, et peut-être même animale. Elle deviendra alors un véritable «laboratoire naturel».
Lorsque l’activité éruptive se sera calmée, les premiers éléments de la vie apparaîtront, avec l’arrivée de plantes apportées par les courants océaniques, ou bien attachées aux pattes des oiseaux. Les excréments des oiseaux de mer, les plumes laissées sur place, les morceaux de nourriture régurgités et les cadavres en décomposition finiront par former un sol riche en éléments nutritifs qui offrira un terrain fertile pour les graines transportées par le vent, ou apportées sur l’île dans le système digestif des oiseaux qui la survoleront.
Nishino-shima devrait suivre la même évolution que Surtsey qui est apparue en 1963, à une trentaine de kilomètres de la côte islandaise. Depuis qu’ils ont commencé à étudier l’île en 1964, les scientifiques ont observé l’arrivée de graines transportées par les courants océaniques, l’apparition de moisissures, de bactéries et de champignons, suivie en 1965 par la première plante vasculaire. En 2004, le nombre de plantes vasculaires atteignait 60, avec 75 bryophytes, 71 lichens et 24 champignons. 89 espèces d’oiseaux ont été enregistrées à Surtsey, dont 57 qui se reproduisent ailleurs en Islande. L’île de 141 hectares abrite également 335 espèces d’invertébrés.
Cependant, la colonisation de Nishino-shima par les plantes et les oiseaux pourrait ne pas être aussi rapide qu’à Surtsey. En effet, l’île se trouve loin de la partie continentale du Japon et de la chaîne d’îles Ogasawara. Cela limitera probablement le nombre d’espèces d’oiseaux et, avec elles, les graines susceptibles de se déposer sur Nishino-shima.
Source: The Japan Times.

 ————————————————

drapeau anglaisEruptive activity is going on at Nishino-shima that emerged above the waves in November 2013. Located about 1,000 kilometres south of Tokyo, the new island now covers 2.46 square kilometres. Scientists think it will offer them a rare opportunity to study how life begins to colonise barren land.

The old Nishino-shima, measuring just 0.22 square kilometres, was home to bird colonies until the eruptions scared them away. A small number have clung on to the only patch of the old island that is still visible, making their nests among ash-covered plants.

The new Nishino-shima is currently almost all bare rock, formed from cooling lava, but scientists say it will one day be humming with plant – and possibly animal – life, as nature moves in to what is being called a « natural laboratory ».

After the volcanic activity calms down, the first elements of life first will be the arrival of plants brought by ocean currents and attached to birds’ feet. Those seabirds’ excretan, along with their dropped feathers, regurgitated bits of food and rotting corpses, will eventually form a nutrient-rich soil that offers fertile ground for seeds carried by the wind, or brought in the digestive systems of overflying birds.

Nishino-shima is expected to follow the same evolution as Surtsey which emerged in 1963, around 30 kilometres from the coast of Iceland. Since they began studying the island in 1964, scientists have observed the arrival of seeds carried by ocean currents, the appearance of moulds, bacteria and fungi, followed in 1965 by the first vascular plant. By 2004, vascular plants numbered 60, together with 75 bryophytes, 71 lichens and 24 fungi. 89 species of birds have been recorded on Surtsey, 57 of which breed elsewhere in Iceland. The 141-hectare island is also home to 335 species of invertebrates.

However, Nishino-shima might not be quite as quick as Surtsey to establish itself as a teeming wildlife haven. It is a long way from mainland Japan and not too close to its neighbours in the Ogasawara island chain, which limits the number of species of birds and seeds that will make it that far.

Source : The Japan Times.

Nishinoshima-blog

Nishino-shima le 27 avril  (Crédit photo : Japan Coast Guard)

Hakone (Japon)

drapeau francaisL’activité volcanique observée depuis fin avril sur le Mont Hakone empêche les visiteurs de fréquenter la zone thermale connue pour ses sources chaudes. L’Agence Météorologique Japonaise (JMA) appelle à la prudence car de petites éruptions peuvent se produire à tout moment dans le secteur d’Owakudani sur le versant de la montagne.
La sismicité est en hausse autour du Mont Hakone depuis la fin avril. Les foyers des séismes sont peu profonds mais la plupart sont trop faibles pour être ressentis par la population.
Les émissions de vapeur dans la zone d’Owakudani sont également en hausse, ce qui confirme que la zone est bien active.

Dimanche, la JMA a enregistré 6 secousses ressenties par la population. Depuis lundi matin, les sismomètres ont enregistré plus de 100 événements volcaniques mineurs. Tous étaient trop faibles pour être ressentis par la population, mais l’inquiétude demeure.
Le sol dans le secteur d’Owakudani a gonflé de plusieurs centimètres.
Le niveau d’alerte est maintenu à 2 sur une échelle de 5.

Source : NHK.

 —————————————————-

drapeau anglaisContinuing volcanic activity at Mt. Hakone since late April is keeping visitors away from a section of the hot-spring resort. The Japan Meteorological Agency (JMA) is calling for caution against small-scale eruptions at the Owakudani area on the slope of the mountain.
Seismicity has been increasing around Mount Hakone since late April. The focuses of the quakes have been shallow but most were not big enough to be felt by humans.
Steam spewing from the Owakudani area is increasing, suggesting signs of unrest.
On Sunday, JMA recorded 6 human-felt tremors. As of Monday morning, seismometers logged more than 100 minor volcanic events. All were too weak to be felt by humans, but concern remains.
The ground of the Owakudani area is also showing signs of swelling by several centimetres.
The alert level for the area is kept at 2 on the scale of 5.

Source: NHK.