Eruptions en Indonésie

drapeau francaisDeux volcans indonésiens sont entrés en éruption ce lundi, avec des panaches de cendre susceptibles de perturber le trafic aérien et un risque pour les populations qui doivent se tenir prêtes pour une éventuelle évacuation.
Le Sinabung a de nouveau émis de volumineux panaches de cendre jusqu’à 8 km de hauteur. C’est la plus forte crise éruptive de ces derniers jours. Une alerte aérienne a été émise par le Ministère des Transports qui demande aux pilotes d’éviter la zone autour du Sinabung.
Quelques heures plus tôt, le Mérapi (Ile de Java) a envoyé un panache de cendre à 2 km de hauteur, avec des retombées sur plusieurs localités. 600 familles doivent se préparer à une possible évacuation.

Source: The Jakarta Post.

 

drapeau anglaisTwo volcanoes erupted Monday in Indonesia, prompting warnings for flights and evacuation preparations.
Mount Sinabung produced voluminous ash plumes as high as 8,000 metres, the highest of its eruptions in recent days.The Transportation Ministry has issued a notice Monday for all airlines to avoid routes near the mountain.
Hours earlier, Mount Merapi in Central Java spewed volcanic ash about 2,000 metres into the sky, causing ash to fall in several towns. About 600 families have gathered for a possible evacuation.

Source: The Jakarta Post.

Sinabung (Ile de Sumatra / Indonésie) : Poursuite de l’éruption // The eruption continues

drapeau francaisCela fait plusieurs jours que je n’en parle pas mais l’éruption du Sinabung continue et a même tendance à s’intensifier. Les retombées de cendre affectent de plus en plus les villages autour du volcan et ont tendance à dépasser le périmètre de sécurité de 3 km mis en place au début de l’éruption. Le 11 novembre, les autorités ont procédé à de nouvelles évacuations. 2500 habitants de Gurukinayan ont dû quitter leurs habitations car l’activité éruptive avec des explosions et des nuages incandescents se faisait trop menaçante. Les panaches de cendre atteignent une hauteur de 4 km tandis que des avalanches pyroclastiques dévalent les flancs du volcan sur plusieurs centaines de mètres. Les villageois ont été relogés dans une zone éloignée du Sinabung, donc à l’abri du danger. Aucune victime n’a été recensée jusqu’à présent mais il est fait état de problèmes de santé parmi les réfugiés..

Les villages situés à plusieurs kilomètres du volcan sont recouverts de cendre et l’économie locale basée sur l’agriculture est pratiquement paralysée.

Source : Indonesian press.

 

drapeau anglaisIt has been several days since I did not mention it, but the eruption of Sinabung continues and even tends to increase. Asfall affects more and more villages around the volcano and it tends to go beyond the 3-km danger zone set up at the beginning of the eruption. On 11 November, the authorities made ​​further evacuations. 2500 residents Gurukinayan had to leave their homes because the eruptive activity with explosions and blazing ash clouds became too threatening. Ash plumes reach a height of 4 km, while pyroclastic avalanches descend the flanks of the volcano over several hundred meters. The villagers were relocated in an area far from Sinabung, away from the danger. No casualties have been reported so far but there are health problems among the refugees.
The villages located several kilometers from the volcano are covered with ash and the local economy based on agriculture is virtually paralyzed.

Source : Indonesian press.

Sinabung-blog

Panache éruptif du Sinabung   (Crédit photo: AFP)

Le quinzième paroxysme de l’Etna

drapeau francaisL’INGV a publié un nouveau rapport après le dernier paroxysme du 11 Novembre. Comme je l’ai indiqué précédemment, les mauvaises conditions météorologiques n’ont pas permis de profiter du spectacle dans de bonnes conditions.
Le paroxysme a eu lieu après une période de calme relatif de 16 jours. Le Nouveau Cratère Sud-Est de l’Etna ( NCSE ) a connu un nouvel épisode de fontaines de lave le 11 Novembre dans la matinée. La phase la plus intense, avec fontaines de lave, émissions de cendre et coulées de lave, a commencé vers 05h00 (heure locale), après une dizaine d’heures pendant lesquelles l’activité strombolienne s’est intensifiée graduellement. On observait dans le même temps une forte augmentation du tremor volcanique qui s’est déplacé du cratère nord-est vers le NCSE. La phase d’intensité maximale du paroxysme a duré environ 7 heures et demie et a pris fin vers 11h30. Une fois les fontaines de lave terminées, on a assisté à une longue série de violentes explosions, avec de fortes détonations entendues principalement dans le secteur nord du volcan. Des chutes de cendre et de lapilli ont été signalées à l’est et au nord-est du volcan. Une importante coulée de lave est partie du NCSE et s’est dirigée vers le sud, tandis que deux coulées plus discrètes prenaient la direction de l’est-sud-est et du nord-est.
Même si le paroxysme était terminé, l’activité strombolienne a continué au NCSE, avec des explosions espacées de 1 ou 2 minutes et des projections de matériaux incandescents jusqu’à 150 mètres au-dessus du cratère. Les coulées de lave ont continué à avancer lentement vers le sud et le sud-est, ainsi que vers le nord-est.

 

drapeau anglaisINGV released a new report after Mount Etna’s last paroxysm of November 11th. As I put it previously, the poor weather conditions did not allow to enjoy the show in good conditions.

The paroxysm occurred after an interval of relative quiescence of 16 days.  Mount Etna’s New Southeast Crater (NSEC) produced a new episode of lava fountaining on November 11th in the morning. The culminating phase, with lava fountains, ash emission and lava flows, started about 05:00 (local time), after about 10 hours of gradually intensifying strombolian activity which was accompanied by a strong increase in the volcanic tremor whose shifted from a position below the Northeast Crater toward the NSEC. The phase of maximum intensity of the paroxysm lasted about 7.5 hours, ending around 11:30. The cessation of lava fountaining was followed by a long series of powerful explosions that generated loud bangs heard mostly in the northern sector of the volcano. Ash and lapilli falls were reported east and northeast of the volcano. A voluminous lava flow expanded from the NSEC toward the south, and two smaller lava flows were emitted toward east-southeast and northeast.

Even though the paroxysm had ended, strombolian activity continued at the NSEC, with explosions at intervals of 1-2 minutes, with the ejection of incandescent material up to 150 metres above the crater rim. Lava flows were still slowly advancing toward south and southeast, and toward northeast.

Le Sinabung : Un gros vilain sale ! // Mount Sinabung : A very dirty volcano !

drapeau francaisEn cliquant sur le lien ci-dessous, vous verrez une galerie de photos montrant à quel point la cendre affecte les populations qui vivent à proximité du volcan.

http://interactives.wwlp.com/photomojo/gallery/9765/1/indonesian-volcano-erupts

 

drapeau anglaisBy clicking on the following link, you will see a photo gallery showing how much the ash affects the populations living close to the volcano.

http://interactives.wwlp.com/photomojo/gallery/9765/1/indonesian-volcano-erupts