Puissant séisme dans la région de l’Aso (Japon) // Powerful earthquake in the Mt Aso area (Japan)

drapeau-francaisUn séisme de magnitude M 6.4 (après avoir été estimée à M 7) a frappé la ville de Kumamoto et ses environs sur l’île de Kyushu jeudi soir à environ 21h26. L’étendue des dégâts reste à déterminer, mais il est déjà fait état de bâtiments endommagés et de personnes blessées. Aucune alerte tsunami n’a été déclenchée.
Une forte réplique a frappé la région vers 22h07. Des répliques plus faibles ont également suivi.
L’Agence Météorologique Japonaise a déclaré que l’hypocentre du séisme se trouvait à une dizaine de km de profondeur.

Le trafic sur la ligne du Kyushu Shinkansen a été suspendu.

Après le séisme, la compagnie Kyushu Electric Power a déclaré qu’aucune anomalie n’avait été détectée dans la centrale nucléaire de Sendai, dans la préfecture de Kagoshima. La recherche de dégâts possibles est en cours. Shikoku Electric Power a indiqué que la centrale nucléaire d’Ikata, qui est actuellement à l’arrêt, n’a subi aucun dégât pendant le séisme

Selon l’agence météorologique, le séisme de Kumamoto est le premier événement d’une magnitude M 7 enregistré depuis le grand séisme qui a fait d’énormes dégâts dans la région de Tohoku en mars 2011.

La zone frappée par le séisme se trouve à quelques dizaines de kilomètres de l’Aso. Bien que le lien entre séismes et éruptions volcaniques n’ait jamais été prouvé, le volcan doit être surveillée attentivement.
Source: The Japan Times.

———————————-

drapeau-anglaisAn M 6.4 earthquake struck Kumamoto Prefecture and surrounding areas in Kyushu Thursday evening at around 9:26 p.m. The extent of damage was not immediately clear, but reports of damaged buildings and injuries are slowly coming in. There has been no tsunami warning.

A strong aftershock struck the same region at around 10:07 p.m. Weaker aftershocks also followed.

The Japan Met Agency said the earthquake is believed to have struck at a depth of 10 km. All operations on the Kyushu Shinkansen Line were suspended following the quake.

Following the quake, Kyushu Electric Power Co. said it found no abnormalities in its Sendai nuclear plant in Kagoshima Prefecture. The operator said it is further looking into any possible damage. Shikoku Electric Power Co. said its Ikata nuclear plant, which is currently idled, sustained no damage from the quake.

According to the weather agency, the Kumamoto quake is the first intensity-7 quake since the Great East Japan Earthquake that wreaked havoc in the Tohoku region in March 2011.

The area struck by the earthquake lies a few tens of kilometres from Aso volcano. Although the link between such earthquakes and volcanic eruptions has never been proved, the volcano needs to be carefully monitored.

Source: The Japan Times.

Japon

On peut voir sur cette carte la ville de Kumamoto, avec le Mont Aso à l’est. Plus au sud de l’île de Kyushu, on distingue Kagoshima et le Sakurajima tout proche (Source: Google Map).

Sakurajima (Japon)

drapeau francaisAprès plusieurs semaines de calme relatif, on observe une augmentation de l’activité du Sakurajima. Cette fois, c’est le cratère Minamidake qui se manifeste, prenant le relais du Showa qui était le plus actif ces derniers temps. L’intensité des explosions s’est accrue le 24 mars dernier, avec des panaches de cendre qui sont montés jusqu’à 3 et 3,6 km de hauteur.
Le cratère Minamidake a déjà connu un épisode éruptif le 8 mai 2014 avec un événement de faible intensité qui a généré un panache de cendre d’environ 400 mètres au-dessus du cratère. D’autres explosions ont été observées dans ce même cratère le 30 août 2015 et entre le 14 et le 21 septembre de cette même année.
Après cela, le Minamidake s’est calmé jusqu’au 20 février 2016, lorsque l’activité a recommencé à augmenter, avec une première explosion importante le 4 mars et un panache de cendre de 1,6 km de hauteur. Le 8 mars, une nouvelle explosion a généré un panache de cendre de 1,9 km.

Source: Global Volcanism Network.
Voici une vidéo montrant un épisode éruptif dans la matinée du 26 mars 2016:
https://youtu.be/pgbK62TMCso

—————————-

drapeau anglaisAfter several weeks of relative quietness, increased activity has again been observed at Sakurajima volcano. This time, activity is centered at Minamidake crater, instead of the usual Showa crater. The intensity of the explosions picked up on March 24th. Ash plumes were observed rising up to 3 and 3.6 km.

Minamidake crater already erupted on May 8th, 2014. It was a very small eruption that produced an ash plume rising some 400 metres above the crater. More explosions at Minamidake were again observed on August 30th and between September 14th and 21st, 2015.

After that, Minamidake was calm until February 20th, 2016, when activity at the crater started increasing, with the first significant explosion on March 4th. Ash plume generated by that eruption rose to 1.6 km. On March 8th, an explosion at Minamidake generated an ash plume that rose up to 1.9 km.

Source: Global Volcanism Network.

Here is a video showing an eruptive episode in the morning of March 26th 2016:

https://youtu.be/pgbK62TMCso

Sakurajima-blog

Crédit photo: Wikipedia

Les tests nucléaires nord-coréens peuvent-il déclencher une éruption du Mt Baekdu? // Can North Korean nuclear tests trigger an eruption of Mt Baekdu?

drapeau-francaisLe sujet réapparaît de temps à autre, un peu comme le monstre du Loch Ness, et aucune preuve réelle n’a jamais été donnée de son existence. La question est de savoir s’il peut y avoir un lien entre les séismes d’origine naturelle ou humaine et l’activité volcanique. Il y a quelques mois, les Japonais s’inquiétaient de l’effet possible du séisme de M 9 – qui a secoué le pays le 11 Mars 2011 – sur le Mont Fuji dont la chambre magmatique aurait pu être déstabilisée par l’événement. Au moment où j’écris ces lignes, rien ne montre que le Mont Fuji est sur le point d’entrer en éruption!
Après le dernier essai nucléaire effectué par la Corée du Nord (le 4ème depuis 2006), une équipe de scientifiques sud-coréens a indiqué que les séismes qui accompagnent inévitablement les tests pourraient déclencher une éruption du Mont Baekdu (2.750 m), une montagne de Corée du Nord située à proximité du site où ils ont lieu. Un professeur de sismologie à l’Université de Séoul a déclaré que les mouvements du sol pouvaient induire des changements de contraintes dynamiques. Cela peut entraîner une surpression dans la chambre magmatique et accélérer l’activité volcanique. Ce fut le principal argument utilisé par des scientifiques japonais à propos du Mount Fuji.
Le Mont Baekdu, un stratovolcan actif, est situé à 116 kilomètres du site nord-coréen d’essais nucléaires. Le professeur pense qu’il est suffisamment proche pour être affecté par un événement sismique de magnitude moyenne ou forte. La dernière éruption a eu lieu en 1903.
En 2011, à la demande de la Corée du Nord, à la suite du séisme et du tsunami dévastateurs au Japon, des scientifiques des deux Corées se sont rencontrés pour parler de l’activité du Mont Baekdu. Cependant, les deux parties n’ont pas réussi à tenir de nouvelles réunions ou mettre en place un travail sur le terrain.
Le Mont Baekdu a une signification importante pour les deux Corées. Pyongyang affirme que c’est le lieu de naissance de son ancien dirigeant, Kim Jong-il, le défunt père de l’actuel dirigeant Kim Jong-un. La montagne est également mentionnée dans l’hymne national de la Corée du Sud.
Source: The Korean Herald.

 ————————————–

drapeau anglaisThe topic reappears from time to time, a little like the Loch Ness monster, and no real proof has ever been given of its existence. The question is to know whether there can be a link between natural or man-triggered earthquakes and volcanic activity. A few months ago, the Japanese worried about the possible effect of the M 9 earthquake (March 11th 2011) and the possible reaction of Mount Fuji whose magma chamber might have been destabilised by the event. At the moment I’m writing these lines, there is nothing to show that Mount Fuji is about to erupt!
After the last nuclear test performed by North Korea (the 4th one since 2006), a team of South Korean experts warned that the accompanying earthquakes might trigger a volcanic eruption of Mount Baekdu (2,750 m), a North Korean mountain situated close to the test site. A professor of seismology at Seoul’s University said that strong ground motion can induce large dynamic stress changes. This may cause overpressure in the magma chamber of a volcano, thus accelerating volcanic activity. This was the main argument already used by Japanese scientists about Mount Fuji.
Mount Baekdu, an active stratovolcano, is located 116 kilometres away from the North Korean test site. The professor thinks it is close enough to be potentially affected by a moderate-sized or large seismic event. The last eruption occurred in 1903.
In 2011, experts of the two Koreas held talks on potential volcanic activity on Mount Baekdu at the North’s request, following the devastating earthquake and tsunami in Japan. However, the two sides have since failed to hold further talks or conduct an on-site survey of the mountain.
The mountain holds significance for both South and North Korea. Pyongyang claims it as the birthplace of its former leader, Kim Jong-il, the late father of the current leader Kim Jong-un. It is mentioned in the national anthem of South Korea.
Source : The Korean Herald.

 Baekdu

Caldeira sommitale du Mont Baekdu (Crédit photo: Wikipedia)

Protection contre les projections volcaniques au Japon

drapeau-francaisLa protection des structures d’évacuation et autres bâtiments contre les projections volcaniques est une question importante au Japon, l’une des régions volcaniques les plus actives du monde. Dans ce but, la société Teijin Ltd, basée à Tokyo, a mis au point deux nouveaux matériaux composés de fibres para-aramides Twaron et Technora destinés à protéger des bâtiments tels que les centres d’évacuation contre des projections volcaniques mesurant jusqu’à environ 100 mm de diamètre. Les nouveaux matériaux sont conçus et fabriqués en conformité avec les dernières normes officielles japonaises.
Teijin a développé ses nouveaux matériaux à base de fibres para-aramides Twaron et Technora en consultation avec le Cabinet du 1er Ministre, le Ministère de la Défense et l’Institut de Recherche du Mont Fuji de Yamanashi. Au cours des tests de simulation effectués dans une installation du Ministère de la Défense en septembre 2015, les matériaux ont démontré leur capacité à résister à des projections de la taille du poing, semblables à celles émises par le Mont Ontake au cours de l’éruption de 2014.
La société Teijin indique que la fibre Twaron offre six fois plus de résistance à la traction que l’acier de même poids, ainsi qu’une résistance supérieure à la chaleur et une plus grande élasticité. La fibre Technora possède une plus grande résistance à la traction et une bonne résistance aux chocs, à l’usure et aux produits chimiques.
Le choix du type de fibre para-aramide dépendra du niveau de protection requis pour chaque structure à protéger, en fonction de l’activité volcanique, de l’altitude et des conditions météorologiques locales. Teijin concentrera ses activités de marketing sur les municipalités et les entreprises privées situées dans les zones sujettes à l’activité volcanique, avec des ventes qui devraient atteindre 50 000 m2 fin mars 2017.
Source: Composites World: http://www.compositesworld.com/

———————————–

drapeau anglaisProtecting evacuation facilities and other structures from large airborne volcanic fragments is an important issue in Japan, one of the world’s more active volcanic regions.
Teijin Ltd, a Tokyo company, has developed two new fabrics of Twaron and Technora para-aramid fibers to protect facilities such as evacuation shelters from airborne volcanic fragments measuring as much as about 100 mm in diameter. The new fabrics are designed and produced in accordance with the Japanese Cabinet Office’s new regulations.
Teijin developed its new Twaron and Technora para-aramid-fiber fabrics in consultation with the Cabinet Office, the National Defense Academy and the Yamanashi Mount Fuji Research Institute. In simulation tests held at a National Defense Academy facility in September 2015, the fabrics demonstrated their capacity to withstand fist-sized airborne fragments similar to those produced during the 2014 eruption of Mt. Ontake.
Teijin says Twaron offers six times more tensile strength than steel of the same weight, as well as superior heat resistance and elastic modulus. Technora boasts even greater tensile strength and resistance to impact, fatigue and chemicals.
The choice of which para-aramid fiber to use depends on the envisioned level of protection required for each facility, based on a specific volcano’s activity level, altitude and local weather patterns. Teijin will focus marketing activities on local municipalities and private enterprises in areas prone to volcanic activity, with sales expected to reach 50,000m2 by the fiscal year ending in March 2017.
Source: Composites World: http://www.compositesworld.com/

Twaron

La fibre Twaron offrira une bonne résistance aux matériaux volcaniques.

(Source: Teijin Ltd.)