Nishino-shima (Japon) grandit, grandit… // Nishino-shima (Japan) keeps growing…

drapeau francaisSelon la Garde côtière japonaise, Nishino-shima a augmenté de plus de 11 fois en taille depuis le début de l’éruption il y a une quinzaine de mois.
Lundi, un survol a permis de voir que le cratère principal émettait des matériaux incandescents à raison de 5 ou 6 explosions par minute. Les panaches de gaz atteignaient une hauteur d’environ 1200 mètres. Les images infrarouges prises par un navire de la Garde côtière ont montré que la lave continuait à s’écouler du cratère.
L’île présente actuellement une superficie d’environ 3,8 kilomètres carrés. Elle mesure 1950 mètres d’est en ouest et 1800 mètres du nord au sud.
Les gardes-côtes ont dit qu’ils espéraient pouvoir observer les formations volcaniques sur le plancher océanique à l’aide de submersibles télécommandés. Ils ont également conseillé aux navires à proximité de l’île de naviguer avec prudence.

——————————————–

drapeau anglaisAccording to the Japanese Coast Guard, Nishino-shima has grown more than 11 times in size since an eruption started about 15 months ago.

On Monday, an overflight allowed to see the main crater was spewing out volcanic rock five or six times per minute, sending smoke about 1,200 metres high. Infrared footage taken by a Coast Guard vessel showed molten lava flowing from the crater.

The size of the island is now about 3.8 square kilometres. It measures 1,950 metres east to west and 1,800 metres north to south.

Coast Guard officials said they hope to survey seabed formations using remote-controlled submersibles. They also called on ships to navigate areas near the island with caution.

Nishino-blog

Nishino-shima le 23 février 2015  (Crédit photo:  Japan Coast Guard).

Nishino-shima (Japon): L’éruption continue

drapeau francaisLes gardes-côtes japonais ont mis en ligne de nouvelles images de l’île Nishino-shima qui est en éruption depuis Novembre 2013. Les prises de vues montrent que l’activité reste soutenue et que l’île n’est pas près de disparaître sous les assauts des vagues.
Le dernier survol de Nishino-shima a eu lieu le 21 janvier 2015 et l’activité n’a guère évolué depuis la précédente visite du 25 décembre 2014. Comme on peut le voir sur les images (http://www1.kaiho.mlit.go.jp/GIJUTSUKOKUSAI/kaiikiDB/video/2013nishinoshima/20150121movie_V.mp4 ), on observe 5 à 6 explosions par minute dans le cratère principal, avec des projections de matériaux pyroclastiques. Le panache de gaz atteint 500 mètres de hauteur et il est toujours conseillé aux navires de ne pas s’approcher à moins de 6 km de l’île.
La coulée de lave se dirige maintenant vers l’est et contribue à l’agrandissement de l’île, comme on peut le voir sur les images fournies par la caméra thermique (http://www1.kaiho.mlit.go.jp/GIJUTSUKOKUSAI/kaiikiDB/video/2013nishinoshima/20150121movie_IR1.mp4). L’arrivée de la lave dans la mer entraîne une décoloration de l’eau qui vire au jaune-vert sur une largeur de 200-300 mètres, phénomène régulièrement observé dans ce genre de situation.

———————————————–

drapeau anglaisThe Japanese Coast Guard has posted new images of Nishino-shima island which has been erupting since November 2013. The video shows that activity remains high and that the island is not about to disappear under the assaults of the waves.
The last overflight of Nishino-shima took place January 21st, 2015 and activity had not changed since the previous visit on December 25th 2014. As can be seen in the images (http: //www1.kaiho.mlit .go.jp / GIJUTSUKOKUSAI / kaiikiDB / video / 2013nishinoshima / 20150121movie_V.mp4), one can observe 5-6 explosions per minute in the main crater, with ejections of pyroclastic materials. The gas plume reaches a height of 500 metres. Ships are advised not to approach within 6 km of the island.
The lava flow is now heading towards the east and contributes to the expansion of the island, as we can see from the images provided by the thermal camera (http://www1.kaiho.mlit.go.jp/ HOKUSAI / kaiikiDB / video / 2013nishinoshima / 20150121movie_IR1.mp4). The arrival of lava into the sea causes a discoloration of the water which turns yellow-green over a width of 200-300 metres, a phenomenon regularly observed in this kind of situation.

Nishino-blog

Crédit photo: Japanese Coastguard

Les leçons de l’éruption du Mont Ontake (Japon) // The lessons of Mount Ontake’s eruption (Japan)

drapeau francaisAprès la mort de 63 randonneurs pendant l’éruption du Mont Ontake en septembre dernier, le gouvernement japonais a annoncé qu’un système de surveillance permanente allait être mis en place sur les 50 volcans considérés comme les plus dangereux.
L’Agence Météorologique Japonaise (JMA) devra installer des équipes de crise (en relation avec les autorités locales) et créer des cartes de risques ainsi que des plans d’évacuation pour les habitants susceptibles d’être menacés par ces volcans.
Le Japon possède 110 volcans considérés comme actifs. 47 d’entre eux sont déjà sous surveillance, mais les mesures de gestion des catastrophes se sont avérées insuffisantes lorsque le Mont Ontake est entré brusquement en éruption le 27 septembre. Les 63 morts représentent le pire bilan d’une éruption volcanique au Japon depuis 1926, en sachant que plusieurs victimes sont encore sur la montagne, enfouies sous la boue.
Les parents des victimes ont critiqué l’absence d’un système d’alerte sur le volcan avant l’éruption. La catastrophe a montré que sur 130 municipalités proches des 47 volcans qui sont considérés comme dangereux, seules 20 ont des plans d’évacuation.
À la mi-décembre, la JMA a émis un bulletin d’alerte indiquant que le Mont Azumayama, à la limite entre les préfectures de Fukushima et de Yamagata, était susceptible d’entrer en éruption. De même, des alertes ont été émises en octobre pour les localités à proximité du Mont Iwo, sur l’île de Kyushu, après une série de petites éruptions.
Une commission de la JMA a par ailleurs suggéré que trois nouveaux volcans – les monts Hakkoda, Midagahara et Towada – soient ajoutés à la liste de surveillance prioritaire.
Source. The Japan Times.

 —————————————————

drapeau anglaisAfter the deaths of 63 climbers killed when Mount Ontake erupted in last September, the Japanese government has announced plans for a 24-hour monitoring system for the 50 volcanoes across the country considered most at risk.

The Japan Meteorological Agency will be required to set up crisis teams with local authorities and to create hazard maps and evacuation plans for residents likely to be under the threat of these volcanoes.

Japan has 110 volcanoes that are listed as active, with 47 already subject to monitoring, but the nation’s disaster preparedness plans were shown to be inadequate when Mount Ontake erupted without warning on September 27th. The 63 dead is the worst toll in a volcano eruption in Japan since 1926 with several of the dead still buried in the mud on the mountain.

Relatives of the victims were critical of the lack of an advance warning system on the peak before the eruption, with the disaster revealing that of 130 municipalities close to the 47 volcanoes that are considered at risk, just 20 have evacuation plans.

In mid-December, the Meteorological Agency issued a warning that Mount Azumayama, on the border of Fukushima and Yamagata prefectures, might erupt. Similarly, alarms were sounded in October for communities close to Mount Iwo, on the southernmost main island of Kyushu after a series of minor eruptions.

An agency committee has suggested that three new peaks – Mount Hakkoda, Mount Midagahara and Mount Towada – be added to the priority watch list.

Source. The Japan Times.

Ontake-blog-2

Le Mont Ontake après l’éruption du 27 septembre 2014  (Crédit photo: JMA)

Nishino-shima (Japon): L’île continue de grandir // The island keeps growing

drapeau francaisSelon les autorités japonaises, l’île de Nishino-shima continue de se développer et elle est 10 fois plus grande qu’en novembre 2013 quand a débuté l’éruption sous-marine. Elle présente aujourd’hui une superficie de 2,3 km2 et on estime sa hauteur à 110 mètres au-dessus du niveau de la mer qui l’entoure. Les gardes-côtes japonais indiquent que l’on observe toujours de la lave au fond du cratère. Il est demandé aux navires d’éviter la zone.

 ———————————–

drapeau anglaisAccording to Japanese authorities, Nishino-shima has grown more than 10 times in size since emerging during the underwater eruption of November 2013. It currently shows an area of almost 2.3 square kilometres – and is estimated to rise about 110 metres above sea level. The Japanese coast guard says red magma is still visible at the bottom of the crater and it is advising ships to avoid the area.