Eruption du Kilauea (Hawaii): Conséquence de l’accident du 16 juillet // Consequence of the 16 July accident

Comme toujours lorsqu’un accident se produit, des restrictions plus sévères sont imposées par les autorités pour éviter d’autres problèmes. C’est ce qui s’est passé après qu’une bombe volcanique ait atterri sur un bateau qui promenait des touristes le 16 juillet, blessant 23 personnes.
La Garde côtière américaine et la Protection Civile avaient établi une zone de sécurité autour de l’entrée de la lave dans l’océan en mars 2017 et l’avaient placée à 300 mètres des coulées de lave. Il y avait toutefois des exceptions et certaines embarcations à but commercial ou de recherche étaient autorisées à s’approcher à une cinquantaine de mètres. Le capitaine du bateau touché par la bombe volcanique était l’une de ces exceptions à la règle des 300 mètres.
La Garde côtière a annoncé après l’accident que la zone de sécurité serait de 300 mètres et qu’«aucune exception n’est accordée pour le moment».
Comme je l’ai dit précédemment, une autre explosion encore plus forte a été observée quelques minutes après l’accident.

Dans le même temps, la Fracture N° 8 continue à envoyer de la lave dans le chenal qui se dirige vers le nord-est. Le front de coulée le plus au sud se trouve actuellement à environ 750 mètres de la rampe d’accès de Isaac Hale Park.
La sismicité reste intense au sommet du Kilauea. Les explosions qui accompagnent les effondrements continuent à libérer une énergie équivalente à des séismes de M 5.3. L’affaissement de Halema’uma’u continue.
Source: Garde côtière, HVO.

————————————————

As usual when an accident happens, more severe restrictions are enforced to prevent further problems. This is what happened after a lava bomb crashed into a tour boat on July 16th, injuring 23 passengers.

The U.S. Coast Guard and Civil Defense had established a safety zone around the lava entry in the ocean in March 2017 and set it at 300 metres out from the lava flows. However, there was an exception made for some boats. Thus, certain commercial and research vessels were allowed to approach the lava more closely and reach about 50 metres away. The captain of the boat that was hit by the lava bomb was one of those exceptions to the 300-metre rule.

The Coast Guard has announced after the incident that the safety zone was 300 meters out from then on and that “no entry approvals are being granted at this time.”

As I put it previously, another stronger explosion was observed a few minutes after the accident.

Meantime, Fissure 8 continues to erupt lava into the channel leading northeastward from the vent. The southern margin of the flow is currently located about 750 metres from the boat ramp at Isaac Hale Park.

Seismicity has increased at the summit of Kilauea Volcano. Collapse-explosion events still released an energy equivalent to M 5.3 earthquakes. Inward slumping of Halema’uma’u continues.

Source: Coast Guard, HVO.

Carte thermique du système de fractures et des coulées de lave publiée le 17 juillet 2018 par l’USGS.

Le périmètre de sécurité sur le site de Kamokuna (Hawaii) [suite] // The safety zone at the Kamokuna lava entry (Hawaii) [continued]

Le 28 mars 2017, la Garde côtière hawaiienne a défini une zone de sécurité temporaire dont l’accès ne peut se faire sans l’autorisation préalable de la Garde côtière du Port de Honolulu. La zone de sécurité englobe toutes les eaux s’étendant à 300 mètres dans toutes les directions autour de tous les points d’entrée de la lave dans l’océan sur le site de Kamokuna. Les points d’entrée de la lave varient et la zone varie en conséquence. (Voir ma note du 30 mars 2017).
La Garde côtière a décrit les conditions requises pour solliciter l’autorisation d’entrée dans la zone de sécurité temporaire. Ceux qui souhaitent pénétrerdans la zone de sécurité sont tenus de soumettre une demande écrite au capitaine du Port Honolulu.
Les facteurs pris en compte pour attribuer l’autorisation d’accès à la zone comprennent: l’état matériel du bateau; les équipements de sécurité: la connaissance des procédures générales de sécurité; les procédures de sécurité liées à l’utilisation d’une embarcation près de l’entrée de lave; la connaissance des eaux autour du site ; l’expérience en tant que navigateur accrédité par la Garde côtière.

Quelques agences de voyage s’étaient élevées contre ces nouvelles mesures de sécurité. Pas sûr que ces nouvelles conditions d’accès soient faites pour rassurer certaines. En revanche, elles permettront d’admirer la lave avec une meilleure sécurité, même si le célèbre « firehose » a disparu et laissé la place à une entrée de lave plus classique.

————————————–

On March 28th 2017, the Coast Guard established a temporary Safety Zone which may not be entered without the prior permission of the Coast Guard of the Port Honolulu. The Safety Zone encompasses all waters extending 300 meters in all directions around all entry points of lava into the ocean associated with the lava flow at Kamokuna. The entry points of the lava vary and the zone will vary accordingly. (See my note of March 30th 2017).

The Coast Guard Captain of the Port has outlined the requirements to request entrance to the Kilauea lava ocean entry temporary safety zone. Those wishing to enter the safety zone are required to submit a written request to the Captain of the Port Honolulu.

The factors that may be considered include: the vessel’s material condition; safety equipment ; general safety practices and procedures; specific safety practices and procedures for operating near the lava ocean entry; familiarity with the surrounding waters; mariner’s experience operating as a Coast Guard-credentialed mariner.

Several travel agencies had protested against the new safety rules. The new conditions are not likely to reassure some of  them. However, they will allow visitors to admire the lave with a greater security.

Vue aérienne de l’entrée de lave à Kamokuna (Crédit photo: HVO)