Fuego (Guatemala)

drapeau francaisLe Fuego semble avoir retrouvé son activité habituelle, en sachant qu’une crise éruptive ponctuelle ne saurait être exclue. L’INSIVUMEH indique que l’on observe en ce moment un panache de vapeur d’une centaine de mètres de hauteur. Quelques explosions projettent des matériaux incandescents qui retombent autour du cratère ainsi que des panaches de cendre qui s’élèvent jusqu’à environ 200 mètres au-dessus du volcan. On observe toujours une coulée de lave d’environ 200 mètres de longueur dans la ravine Taniluya avec de petites avalanches de blocs sur le front de la coulée.

 

drapeau anglaisFuego seems to have gone back to normal activity but an eruptive crisis can not be excluded. The INSIVUMEH indicates that a plume of steam a hundred meters high is currently observed. Some explosions eject incandescent material that falls around the crater as well as ash plumes that rise up to about 200 meters above the volcano. There is still a lava flow about 200 meters long in the Taniluya drainage with small block avalanches at the front of the lava flow.

Fuego (Guatemala): L’activité devient vulcanienne // Activity is becoming vulcanian

drapeau francaisSelon l’INSIVUMEH, le Fuego connaît depuis quelques jours une modification de son activité qui a tendance à devenir vulcanienne. Les explosions génèrent des panaches de cendre grise pouvant atteindre 4500 mètres de hauteur. Ces explosions, modérées à fortes, s’accompagnent d’avalanches de blocs, en particulier sur le versant sud. Des ondes de choc sont ressenties jusqu’à une quinzaine de kilomètres de distance et font vibrer les fenêtres à Panimaché, Panimaché II, Morelia, Santa Sofia, Sangre de Cristo. Les explosions sont également perçues à Yepocapa et Alotenango.

drapeau anglaisAccording to INSIVUMEH, eruptive activity at Fuego has been changing over the past few days and is becoming vulcanian. Explosions produce grey ash plumes as high as 4,500 metres. These explosions, moderate to strong, may generate block avalanches, mainly on the southern flank of the volcano. Shock waves are felt as far as 15 km away and vibrate the windows in Panimaché, Panimaché II, Morelia, Santa Sofia and Sangre de Cristo. The explosions can also be heard in Yepocapa and Alotenango.

Fuego-blog-2

Le Fuego le 28 juin 2013  (Crédit photo:  INSIVUMEH)

Volcans du Guatemala

drapeau francaisL’activité du Pacaya reste faible. Comme souvent, le volcan se contente d’émettre des gaz bleutés. Aucune explosion n’a été perçue au cours des dernières heures.

On observe une activité fumerollienne sur le Fuego, avec des panaches d’une cinquantaine de mètres de hauteur. Des explosions se produisent parfois, avec des ondes de choc et des grondements d’avions à réaction.

Le Santiaguito est le plus actif des volcans guatémaltèques. L’INSIVUMEH indique que le dôme sommital continue à croître et est secoué par des explosions qui génèrent des panaches de 500 – 1000 mètres de hauteur. Des lahars ont été observés dans plusieurs ravines du versant sud, avec des blocs atteignant 3 mètres de diamètre. Les coulées pyroclastiques provoquées par des effondrements du dôme génèrent panaches et retombées de cendre.

drapeau anglaisThe activity of Pacaya remains at a low level. As usual, the volcano simply amits bluish gas plumes. No explosion was observed during the past hours.
Fumarolic activity is observed at Fuego, with plumes about fifty meters high. Explosions may occur, with shock waves and roarings like jet planes.
Santiaguito is the most active of Guatemala’s volcanoes. INSIVUMEH indicates that the summit dome continues to grow and is rocked by explosions that generate plumes 500 – 1000 meters high. Lahars were observed in several ravines of the southern flank, with blocks up to 3 meters in diameter. Pyroclastic flows caused by collapses of the dome generate plumes and ashfall.

Pacaya-sommet

Gaz bleutés au sommet du Pacaya  (Photo:  C. Grandpey)

Volcans du Guatemala

drapeau francais   Il semble que le Pacaya se soit calmé. Dans ses derniers bulletins, l’INSIVUMEH fait état de fumerolles blanches d’une centaine de mètres de hauteur. On n’observe ni explosions ni retombées de matériaux.

Une activité fumerollienne est également présente sur le Fuego où se produisent encore des explosions qui génèrent des panaches de cendre de 400 à 800 mètres de hauteur.

Le dégazage du Santiaguito produit une colonne d’environ 400 mètres de hauteur. Suite aux fortes pluies, des lahars se produisent périodiquement sur les flancs du volcan. Le 5 juin, l’INSIVUMEH faisait état de légères retombées de cendre et d’une odeur de soufre à Quetzaltenango susceptible de provoquer une gêne respiratoire chez les personnes fragiles. Il est recommandé aux autorités sanitaires d’être vigilantes.

 

 

drapeau anglais   Pacaya seems to have calmed down. In its latest updates, INSIVUMEH reports white fumaroles about 100 metres high. There are no explosions and no fall of incandescent materials.

Fumarolian activity can also be observed on Fuego where explosions are still recorded. They produce ash plumes up to 400-800 metres high.

The degassing of Santiaguito generates a 400-metre-high column. Due to the heavy rains, lahars are periodically observed on the flanks of the volcano. On June 5th, INSIVUMEH reported slight ashfall and an odour of sulphur in Quetzaltenango which might cause health problems among the most fragile people. Heath officials are advised to be watchful.

Santiaguito-blog-3

Vue du Santiaguito et du Santa Maria  (Credit photo: INSIVUMEH)