Alerte météo à Hawaii / Tropical storm warning in Hawaii

ALERTE METEO A HAWAI’I / TROPICAL STORM WARNING IN HAWAI’I.

1475806114.59.jpgLe National Weather Service vient d’émettre un bulletin d’alerte car l’ouragan Felicia se rapproche des côtes hawaiiennes qu’il devrait atteindre lundi soir (heure locale) sous forme de dépression tropicale. L’alerte concerne les îles de Big Island, Maui et Oahu qui devraient être affectées par des vents forts et des pluies diluviennes jusqu’à mercredi. Sur la côte, on attend des vagues pouvant atteindre 5 mètres de hauteur. En conséquence, de nombreuses plages ont été fermées, ainsi que les campings et chemins de randonnée dans le Parc des Volcans. Il est par ailleurs demandé à la population d’être vigilante car des inondations soudaines et des glissements de terrain sont possibles. La fermeture des écoles sera décidée en fonction de l’intensité du phénomène météo. Il est donc recommandé de ne pas sortir.

J’ai connu une telle situation à Hawaii avec le passage de la queue d’une tempête tropicale. Le déluge qui l’a accompagnée était vraiment impressionnant !

 

993348610.54.jpgThe National Weather Center has just issued a warning as hurricane Felicia is nearing Hawaii it should affect late Monday (local time) as a tropical depression. The alert concerns Big Island, Maui and Oahu with strong winds and torrential rains until Wednesday. 5-metre-high waves are expected along the coast. As a consequence, numerous beaches have been closed, as well as all trails and campsites in the Volcanoes National Park. Local residents are asked to be on the watch as flashfloods and landslides are possible. The closure of schools will be decided according to weather conditions. People are strongly advised not to get out.

I happened to see such a tropical storm in Hawaii and I was impressed by the deluge that accompanied the event.

Mayon (Philippines)

1475806114.67.jpgLe volcan demeure en alerte de niveau 2. Les responsables des villages situés autour du volcan ont été informés de l’état d’activité actuel du Mayon et des procédures classiques d’évacuation des populations une fois que le niveau d’alerte 3 aura été décrété.

Si ce niveau d’alerte (évolution probable vers une éruption) était décidé par le PHILVOCS, quelque 13 458 familles, soit 47 018 personnes, devraient quitter Tabaco, Legazpi ainsi que cinq autres villes pour être relogées en zones plus sures.

Il a été demandé aux chefs des villages de conseiller aux villageois de ne pas s’aventurer dans les zones à risques délimitées par les autorités car ces zones sont sous la menace de coulées pyroclastiques, explosions et autres coulées de lave.

Des VTT, des porte-voix, des sifflets, des radios de poche FM/AM, des torches et des équipements de vie ont été distribués aux responsables des villages.

Source : Philippine Daily Inquirer.

 

993348610.65.jpgThe volcano remains in Alert 2. Village officials around the volcano were briefed on the current restive state of Mayon and the standard evacuation procedures once Mayon’s alert level status is upgraded.

Should PHILVOCS raise the alert level to 3 (increased tendency toward an eruption), some 13,458 families or 47,018 people from the two cities of Tabaco and Legazpi and five other towns would be evacuated to safer grounds.

Village chiefs have been asked to advise villagers not to venture at the designated danger zones as these areas are threatened by pyroclastic flows, explosions and lava flows.

Mountain bikes, megaphones, whistles, pocket-sized AM/FM transistor radios, flashlights and basic life support kits have also been distributed to the village officials.

Source : Philippine Daily Inquirer

590476212.gif
Le Mayon en 2006. Photo: Tomas Tam,
(avec l’aimable autorisation de Wikipedia)

Fuego (Guatemala)

1475806114.59.jpgAu début du mois d’août, les explosions produisaient des panaches de cendre s’élevant jusqu’à 4 ou 5 km d’altitude. Certaines explosions s’accompagnaient de forts grondements. Des matériaux incandescents étaient propulsés à environ 75 mètres de hauteur et on observait des avalanches sur le cône principal. La fréquence des explosions a augmenté les 2 et 3 août.

Les observations de l’activité du Fuego se font souvent depuis l’Acatenango qui se dresse tout près. Toutefois, les touristes doivent garder à l’esprit que les attaques à main armée sont devenues fréquentes dans ce secteur. La vigilance est de mise et il est fortement déconseillé de transporter sur soi des objets de valeur.

Source : Global Volcanism Network.

 

993348610.58.jpgEarly in August, explosions produced ash plumes up to 4 or 5 km a.s.l. Some explosions were accompanied by rumbling noises. Incandescent material was ejected 75 metres or so and avalanches occurred on the main cone. The frequency of explosions significantly increased on August 2nd and 3rd.

Fuego is often observed from neighbouring Acatenango. Visitors should bear in mind that armed attacks against tourists have become frequent in the area. These should be extremely vigilant and avoid carrying valuables along with them.

Source : Global Volcanism Network.

335304216.jpg
Le Fuego vu depuis Antigua (Photo: C. Grandpey)