L’éruption se poursuit. Après une baisse significative en fin de nuit, le tremor éruptif a retrouvé un niveau équivalent à celui observé hier après-midi.
Depuis la mi-matinée la sismicité sous le sommet s’est intensifiée. Plusieurs séismes de magnitude supérieure à 2 ont été enregistrés. Ils sont similaires à ceux enregistrés juste avant l’ouverture de la fissure au pied du Rempart du Tremblet. Ils s’accompagnent d’une augmentation de l’amplitude du trémor éruptif. Ces séismes sont probablement les signes précurseurs d’un effondrement dans la zone sommitale.
Par ailleurs, une nouvelle ouverture à plus basse altitude reste possible. L’observatoire a installé hier après-midi une nouvelle station sismique dans la région du Tremblet afin de surveiller encore plus activement cette zone
Source: Observatoire du Piton de la Fournaise.
The eruption is going on. After a significant decrease by the end of the night, the eruptive tremor has regained the same level as yesterday afternoon.
Since mid-morning, seismicity has increased under the summit and several earthquakes above M2 have been recorded. They are similar to those that occurred before the opening of the fissure at the base of the Tremblet Rampart. They are also accompanied by an increase in the eruptive tremor. This seismicity might herald a collapse of the summit area.
Besides, the opening of a new fissure at a lower altitude is still possible. The Observatory set up yesterday afternoon a new seismic station in the Tremblet area in order to better monitor this sector.
Source: Observatoire du Piton de la Fournaise.
20 heures: Un survol en hélicoptère en fin de matinée a permis de constater que l’effusion de lave à partir de la bouche à 400 mètres d’altitude avait cessé. Cette observation aérienne confirme celle déjà effectuée hier soir au sol à 20h30 par les scientifiques de l’INGV. Hier après-midi déjà, le débit effusif avait tendance à baisser.
20:00: A helicopter flight late this morning allowed to see that the lava effusion from the vent at 400m a.s.l. had stopped. This confirms what INGV scientists had seen last night from their observation post. Yesterday afternoon, the effusive output was already decreasing.
7 heures: Aucune nouvelle coulée de lave n’a été observée sur l’Etna depuis la crise éruptive du 29 mars dernier. Pourtant, le volcan reste surveillé étroitement car l’énergie à l’intérieur des conduits éruptifs reste élevée. Le tremor augmente de temps à autre (par exemple entre 8h30 et 11 h le 2 avril), signe que de le magma est en mouvement à faible profondeur et que le calme n’est pas revenu.
7:00: No new lava flow has been observed on Mount Etna since the eruptive crisis of March 29th. However, the volcano is closely watched as energy inside the eruptive conduits is still high. The eruptive tremor increases from time to time (like on April 2nd between 8:30 and 11:00), a sign that magma is moving not very deep and that the volcano has not gone back to normal.
7 heures: L’éruption du Stromboli se poursuit, avec une émission de lave à partir de la bouche à 400 m d’altitude. Le débit est stable et n’a guère varié depuis plusieurs jours. Seule une activité de dégazage est observée au niveau des cratères.
7:00: The eruption of Stromboli is going on, with a lava emission from the vent at 400 m a.s.l. The output is stable and has not much changed over the last few days. Nothing but degassing is observed in the summit area.