Alors que l’activité volcanique est dans l’ensemble relativement réduite ces jours-ci à travers le monde, le Puyehue continue à vomir d’impressionnants panaches de cendre plus de cinq mois après le début de l’éruption. La NASA a mis en ligne une photo prise depuis l’espace le 16 novembre 2011. On y voit le panache de cendre et de vapeur se diriger vers le sud-ouest où il s’étire sur une centaine de kilomètres depuis sa source. Les montagnes et les plaines autour du Puyehue sont recouvertes d’une fine couche de cendre après ces nombreux mois d’activité.
While activity is curretly rather low around the world, Puyehue continues to produce impressive ash plumes more than five months after its initial eruption. NASA has released a photo acquired from space on November 16th, 2011. A plume of ash and steam drifts about 100 kilometers southwest from the erupting vent. The mountains around the volcano and the plain to the east are coated in a layer of ash after many months of activity.



Les coulées de lave produites par l’éruption actuelle ont parcouru quelque 12 km mais leur vitesse de progression diminué. De plus, un contact local m’indiquait que les fontaines de lave ne jaillissaient plus aussi haut. Les coulées avancent vers le nord où leur front se situe à moins de 5 km de la route entre Kalengera et Tongo. L’éruption n’est pas une menace pour les gorilles de la Chaîne des Virunga qui se trouve à 20 km du site éruptif.
The lava flows produced by the current eruption have travelled 12 km or so but their rate of advanced has decreased. Besides, a local contact has just told me that the lava fountains were less high. The lava flows are advancing northwards and have reached within 5 km of Kalengera-Tongo road. The eruption has not affected gorillas in the Virunga Ranges which are located 20 km from the eruption site.