Suite aux fortes pluies, des lahars sont descendus du Bulusan samedi en empruntant le lit d’une rivière à proximité de deux villages où les opérations de dragage se poursuivent pour retirer les troncs d’arbres susceptibles d’entraver les lahars et de faire déborder la rivière.
Le PHILVOVCS a indiqué samedi dans un bulletin que 11 séismes avaient été enregistrés vendredi sur le Bulusan. L’un d’eux, de type explosif, avait duré 11 minutes au cours de la soirée. Toutefois, aucun grondement n’a été perçu et il n’y a pas eu de retombées de cendre au-delà de 4 km du cratère.
Il est toujours demandé aux habitants de ne pas pénétrer dans la zone de sécurité de 4 km de rayon mise en place autour du Bulusan. Les avions ne sont pas autorisés à survoler le sommet à cause du risque d’explosions soudaines de cendre.
Source : Presse philippine.
Due to heavy rains, lahars flowed from Mount Bulusan down to a river channel near houses in at least 2 villages on Saturday morning.
Dredging operations are continuing to remove uprooted trees to avoid diverting the lahar flows coming from the volcano and to prevent the rivers from overflowing..
PHILVOCS said in a bulletin issued Saturday that it recorded 11 earthquakes around Mount Bulusan on Friday. One of the earthquakes was « explosion-type and lasted for 11 minutes in the evening. No rumbling sound was heard and no ashfall was observed at areas beyond four kilometres from the crater.
Residents are still warned to avoid entering the 4-kilometre radius permanent danger zone and planes are still banned from flying close to the volcano’s summit because of possible sudden ash explosion.
Source: Philippine newspapers.
La lave en provenance du TEB continue à s’écouler en tunnels en alimentant plusieurs coulées de surface à l’ouest du point d’observation réservé au public et qui vient d’être fermé. Elle continue à entrer dans l’océan sur le site de Puhi-o-Kalaikini.
Lava from the TEB vent keeps flowing through tubes down slope to feed several active surface flows issuing from the tube west of the County Viewing Area (which has just been closed) and a single ocean entry on the Puhi-o-Kalaikini delta. The November 20th breakout continues to inflate with a few small expansions to the south away from the nearest structures. The November 24th breakout continues to advance eastward. This morning (local time), the front was a few metres from the nearest structure, with lava activity all around.
L’éruption du Merapi est en phase terminale, mais les problèmes autour du volcan sont très loin d’être résolus. Rappelons que l’éruption a fait plus de 320 morts et que plusieurs centaines de milliers de personnes ont été évacuées de villages dont beaucoup ont été détruits par les nuées ardentes. Je vous livre dans son intégralité le courrier que je viens de recevoir d’un concitoyen qui vit dans la province de Sleman, durement affectée par l’éruption du Merapi :
The eruption of Mount Merapi is coming to an end but the problems around the volcano are far from being solved. Let’s bear in mind that more than 320 people have died and hundreds of thousands have been evacuated from villages many of which have been destroyed by pyroclastic flows. Here is a letter I have just received from a French citizen living in the Sleman province that was badly affected by the eruption:
Selon les autorités indonésiennes, le Bromo a expulsé de la cendre vendredi jusqu’à une hauteur de 500 mètres au cours d’une crise éruptive mineure qui n’a pas fait de blessés. Il faut se souvenir qu’au début de la semaine le niveau d’alerte avait été élevé au maximum. Il avait été demandé aux villageois et aux touristes de ne pas s’approcher du volcan dont l’éruption avait tué deux personnes en 2004Le Bromo s’inscrit dans le monde de traditions indonésiennes que je mentionnais à propos du Merapi. En août, des milliers d’habitants de la caldeira du Tengger – enclave hindouiste – se rassemblent sur la lèvre du volcan et jettent dans le cratère des offrandes de riz, fruits, légumes, fleurs, volailles, etc. pour s’attirer les bonnes grâces du dieu de la montagne au cours de la cérémonie du Kesodo. L’origine de cet événement semble remonter au 15ème siècle, époque où une princesse nommée Roro Anteng a créé la principauté avec son mari Joko Seger. Le couple qui n’avait pas d’enfants sollicita l’aide des dieux de la montagne. La légende raconte que ces derniers leur en accordèrent 24, mais que le 25ème devait être jeté dans le cratère du volcan en guise de sacrifice. Après un premier refus des parents, le 25ème enfant prénommé Kesuma fut précipité dans la gueule du monstre. C’est depuis cette époque que s’est perpétuée cette tradition de jeter des offrandes dans le cratère du Bromo afin d’apaiser les dieux de la montagne…
According to Indonesian officials, Mount Bromo shot ash 500 metres into the air on Friday in a minor eruption that caused no injuries. Earlier this week the alert level had been raised to its highest level. Villagers and tourists had been asked to stay away from the volcano whose eruption killed two people in 2004.