Si vous aviez prévu de réveillonner sur le Mont Bromo, votre projet risque fort de ne pas pouvoir se réaliser. En effet, les autorités ont demandé à la population de rester à l écart de la région qui reste couverte d’une couche d’un centimètre de cendre. En certains endroits, la visibilité n’excède pas 10 ou 20 mètres quand le vent se lève. De plus, le volcan continue à émettre des panaches jusqu’à 1500 mètres de hauteur.
La cendre va probablement affecter le tourisme car les hôtels à proximité du volcan font état de dégâts subis par leurs installations. Plusieurs d’entre eux ont fermé car les toitures se sont effondrées sous le poids de la cendre.
Outre les coupures de courant et la pénurie d’eau potable, la cendre pose de très gros problèmes à l’agriculture. Grâce à son sol très fertile, la région du Bromo joue un role esentiel dans l’agriculture de l’est de Java. Les autorités indiquent que la cendre a détruit de vastes zones de cultures : 755 hectares de pommes de terre, 625 hectares de choux, 33 hectares de tomates et 215 hectares d’oignons.
Source : The Jakarta Post.
If you planned to celebrate NewYear’s Eve at Mount Bromo, you plan is going to be compromised. Indeed, people have been advised to stay away from the area, which remains covered with a one-centimetre-thick layer of volcanic ash. Visibility in certain areas is reduced to between 10 and 20 metres when the wind is blowing. Besides, the volcano is still spewing volcanic material 1,500 metres into the atmosphere.
The ash is expected to affect tourism, with nearby hotels reporting damage to facilities. Several hotels in the area have reported collapsed roofs under the weight of the ash.
The ash has not only caused power outage and a clean water shortage, but also wreaked havoc on farms. Due to the fertile soil surrounding the volcano, Mount Bromo is a key farming area in East Java. For instance, officials say the ash has destroyed 755 hectares of potato plantations, 625 hectares of cabbage plantations, 33 hectares of tomato plantations, 215 hectares of onion plantations.
Source : The Jakarta Post.

L’amélioration de la surveillance volcanique est en passe de devenir une mode! Après « l’oeil électronique » des volcans italiens et le « tomographe volcanique » de la Guadeloupe, voici les « gadgets électroniques » installés par le PHILVOCS autour du Mayon aux Philippines.
Improving volcano monitoring has become a fashion these days ! After the « electronic eye » on the Italian volcanoes, here are « electronic gadgets » set up by PHILVOCS around Mayon volcano in the Philippines.
Après une période d’intense activité en octobre et novembre, la situation volcanique sur la planète semble marquer le pas en décembre. Le volcan de Soufriere Hills n’échappe pas à la règle. Le MVO indique que l’activité s’est maintenue à un niveau bas la semaine dernière. On a enregistré onze signaux d’éboulements. La sismicité enregistrée par les sismographes n’était pas liée à une quelconque activité volcanique mais à la forte houle qui agitait l’océan. Cela montre à quel point les sismos sont sensibles. Je me souviens avoir vu sur les sismogrammes de l’observatoire de Lipari les impacts laissés par les sirènes des bateaux qui assurent la liaison entre les Iles Eoliennes.
After a period of intense activity in October and November, the volcanic situation on the planet has become much quieter in December. In the same way, activity at the Soufrière Hills Volcano has been low over the past week. There have been eleven rockfall signals. The seismicity recorded by the instruments was not related to volcanic activity but with large sea swells. This shows that seismographs are very sensitive. I can remember seeing on the instruments in the Lipari observatory the impacts left by the sirens of the ferries that connect the Aeolian Islands.
La situation n’a guère évolué sur le Kilauea. L’éruption se poursuit sur deux sites. Sur l’East Rift Zone, on observe de petites coulées actives à l’intérieur du cratère du Pu’uO’o tandis que la bouche qui s’est ouverte le 29 novembre donne naissance à quelques coulées qui avancent le long du champ de lave précédent. Leur front se situe actuellement à moins de 500 mètres du point d’observation prévu pour le public. Au sommet, les conditions reste inchangées avec un petit lac de lave qui s’agite au fond de la bouche qui perce le pied de la paroi orientale de l’Halema’uma’u. Les émissions de SO2 restent élevées, que ce soit au sommet ou sur l’East Rift Zone.
The situation has not much changed over the past days. Kilauea volcano continues to erupt at two locations: On the East Rift Zone, minor lava flows are active within Pu’u ‘O’o Crater while the November 29th breakout is giving birth to a few lava flows that travel along the eastern flow margin to within 500 metres of the County Viewing Area. At the summit, conditions are unchanged with lava deep within theeruptive vent inset within the eastern wall of Halema’uma’u Crater. SO2 emission rates from the summit and East Rift Zone remain elevated.